– Ничего. – Грейси покачала головой, пряча лицо у Дженни на груди.
– То, что заставляет тебя плакать, нельзя назвать «ничем»! Расскажи мне, и, возможно, мы найдем решение проблемы.
Грейси вытерла слезы и умоляющие посмотрела на отца:
– Я очень хочу пойти на пижамную вечеринку Керри.
– Грейси, ты еще слишком маленькая для таких вечеринок, – нахмурился Эван.
– Но Керри моя самая лучшая подруга, и все остальные девочки там будут.
– Ты можешь позвать своих друзей сюда.
– Правда, папочка? – Слезы мгновенно высохли.
– Конечно.
– С ночевкой? – Грейси сияла. – У меня будет собственная вечеринка с ночевкой!
Эван нахмурился. Такого поворота дел он не ожидал.
– Не думаю, что это хорошая идея, учитывая, что в нашем доме нет ни одной взрослой женщины. Мамам некоторых девочек такое может не понравиться.
– А Дженни? Она женщина!
– Грейси, я не уверена, что твоему папе это понравится, – вставила Дженни.
– Но ведь это сработает. – Эван провел рукой по волосам. – Вы наверняка сможете организовать что-то, что понравится детям. И даже займетесь шитьем одеяла Грейси.
– Нет, папочка, на пижамных вечеринках девочки занимаются совсем не этим! Мы делаем макияж, красим друг другу ногти, долго не ложимся спать, болтаем и смотрим фильмы.
– За вами обязательно должна будет присматривать взрослая женщина.
Эван понимал, что втягивать Дженни в жизнь его семьи – это безумие. Но Грейси растет, и есть вещи, которые он, как мужчина, не сможет ей объяснить.
– Дженни сама должна принять решение, – заметил Эван.
– Нам с твоим папой нужно обсудить это наедине. А тебе пора спать. – Дженни наклонилась и поцеловала Грейси в щеку.
– Хорошо. Спокойной ночи, Дженни, спокойной ночи, папа.
– Спокойной ночи, малышка. – Эван поцеловал дочь и вслед за Дженни вышел из комнаты.
Не сказав ни слова, она спустилась по лестнице и выскользнула за дверь.
– Дженни, подождите! – Когда он догнал ее, она уже подходила к машине.
– Что вам нужно?
– Ничего. Абсолютно ничего. – Он вгляделся в ее лицо. – Почему вы сердитесь? Вы сами приехали ко мне, вторглись в мою жизнь. Я вас об этом не просил! Так что не надо лезть в бутылку, если моя дочь к вам липнет.
– Возможно, теперь вы поймете.
– Что?
– Что вы ничего не знаете о женщинах и предвзято к ним относитесь. Признайте, если бы Грейси была мальчиком, вы бы разрешили ему ходить на вечеринки с ночевкой.
– С мальчиками все по-другому, – поколебавшись, ответил Эван.
– Я слышала эту фразу столько раз, что мне хочется кричать! Ответьте, если бы у вас был сын, вы бы возили его в город, чтобы он мог играть в бейсбол в детской лиге? Так вот, шитье для вашей дочери – это как футбол. Дайте ей шанс, и вы об этом не пожалеете.
Эван тяжело вздохнул:
– Хорошо, в следующую субботу я привезу Грейси на ваши занятия.
Дженни радостно улыбнулась. Одного взгляда на ее счастливое лицо хватило, чтобы кровь Эвана забурлила в жилах.
Глава 4
Вскоре Дженни пожалела о своем решении организовать курсы для школьниц. По ее аккуратному магазинчику со звонким смехом носилось несколько маленьких девочек в возрасте от восьми до одиннадцати лет, и Дженни понятия не имела, как их успокоить. На предложение занять свои места, они не обратили ни малейшего внимания. Слава богу, у нее были помощницы, иначе все это могло бы обернуться катастрофой.
В комнату вошла Эллисон, ее подруга и хозяйка «Потайного стежка», и с интересом огляделась.
– Дженни, ты проделала великолепную работу! – радостно воскликнула она.
Прежде Эллисон видела это помещение пустым и безжизненным, но после небольшого ремонта оно превратилось в уютную, по-домашнему обустроенную комнату.
– Мне очень помогла Милли, тебе следует поблагодарить и ее тоже, – ответила Дженни.
Эллисон кивнула, с удовольствием разглядывая шкафы с сотней ящичков для всех необходимых мелочей, полок, подписанных именами женщин и девочек, решивших заниматься на курсах.
– Я подумала, что здесь незаконченные одеяла и отрезки ткани, которые наши гости планируют использовать, будут в большей сохранности, так что все желающие на время занятий смогут оставить их в магазине, – пояснила Дженни.
– Замечательная идея! А это что? – Эллисон кивнула в сторону большого круглого стола, окруженного удобными стульями.
– Мы назвали его «Уголком швеи». Его уже облюбовали подруги Милли, они иногда собираются здесь по вечерам: делятся секретами мастерства, перебирают ткани и перемывают косточки соседкам.
Эллисон с улыбкой кивнула:
– Ты молодец, Дженни. – Она обняла подругу. – Думаю, пора начинать занятие. Девочки и их матери уже здесь.
– Ты права.
Как только Дженни вышла на середину комнаты, разговоры стихли.
– Здравствуйте, девочки, дамы, – с улыбкой начала она. – Готовы ли вы начать работу над своими проектами?
– Да! – ответил ей нестройный, но радостный хор голосов.
– Я вижу, многие принесли с собой ткань. Тем, у кого ее нет, мы предлагаем выбрать что-нибудь из отрезков, лежащих на столе. Там же вы найдете все, что необходимо для работы. Давайте начнем. Скорее всего, сегодня мы не успеем приступить к шитью, просто определимся с расцветкой и подготовим лоскуты.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.