Слоан встал и подошел к дивану, на котором сидели женщины.
– Спасибо вам за то, что смогли приехать, мисс Гамильтон. Мы позвоним вам позже и сообщим о нашем решении.
Под его пристальным взглядом Джейд поднялась с дивана и взяла свой чемодан.
Что ж, все прошло не так удачно, как она надеялась. Слоан приложит все усилия, чтобы выдворить ее с ранчо раньше, чем она успеет встретиться с кем-то еще из семьи.
– Хорошо, – вежливо кивнула она. – Я останусь в городе, в отеле «Шум водопада», еще на пару дней. – Она направилась к двери, но ее остановил голос Луизы.
– Подожди, Джейд. Тебе не нужно никуда уезжать, я уже приняла решение, – нетерпящим возражений тоном произнесла она, с вызовом глядя на обеспокоенного сына.
– Но мама… – Слоан был явно недоволен тем, что Луиза не хочет посоветоваться с ним.
– Возможно, вам следует поговорить с мужем? – осторожно предложила Джейд, стараясь сгладить ситуацию.
– С Клеем? Он слишком занят работой над очередным законопроектом в Вашингтоне, чтобы думать о таких мелочах, – грустно покачала головой Луиза. – Запомни, девочка, никогда не связывай свою жизнь с политиком. Дома ты его не увидишь, зато подробности вашей личной жизни всегда будут на первых полосах газет.
– Я это запомню, – улыбнулась Джейд.
Слоан хотел бы испытывать такой же энтузиазм, как и его мать, но годы политического цирка, окружавшего его отца, сделали его очень подозрительным. Особенно когда дело касалось частной жизни семьи. Да и сам он уже однажды обжегся достаточно сильно, чтобы больше не играть с огнем и не доверять незнакомцам.
– Мама, у меня есть еще несколько вопросов к мисс Гамильтон.
Луиза нахмурилась:
– Сынок, я не передумаю.
Слоан знал, что свой упрямый характер он унаследовал от матери, а значит, спорить бесполезно. Луиза была дочерью бедных эмигрантов, перебравшихся в Техас из Испании. Ей пришлось приложить массу усилий, чтобы получить достойное образование и удачно выйти замуж. Дважды.
– Хорошо, мама. Но ведь ты не будешь против, если мы с Джейд прогуляемся по саду?
Луиза с беспомощной улыбкой обернулась к Джейд:
– Надо заметить, мой сын может быть совершенно невыносимым, если что-то идет не так, как он хочет.
– Он просто беспокоится за вас, – понимающе кивнула Джейд, скрывая за вежливой улыбкой охватившее ее напряжение. Она не чувствовала, что готова остаться наедине с этим угрюмым, подозрительным ковбоем. – Все будет в порядке. – Сейчас она старалась убедить скорее себя, чем нанимательницу.
– Даю тебе пятнадцать минут, сын. До обеда я хочу успеть показать Джейд ее комнату.
Слоан кивнул.
Луиза была прекрасной матерью, но очень наивной женщиной, и незнакомцы легко могли втереться ей в доверие. А Джейд Гамильтон определенно была незнакомкой. Слоан давно понял – даже за самым хорошеньким личиком могут скрываться темные мысли и дурные намерения. Кристал Эриксон тоже была очаровательной и манящей, самой красивой девушкой из всех, кого он встречал. Настолько красивой, что он на мгновение утратил бдительность.
Для его семьи это обернулось позором. Этого больше никогда не произойдет.
Слоан пересек комнату, открыл стеклянные двери, ведущие в сад, и жестом поманил Джейд за собой.
Когда двери в сад закрылись, он повернулся к ней и пристально вгляделся в ее чарующие зеленые глаза:
– Итак, мисс Гамильтон. Ответьте мне, почему вы здесь?
Глава 2
Джейд попыталась взять себя в руки и унять дрожь, охватившую все ее тело. Нет, он не может знать настоящей причины ее приезда, он же не ясновидящий!
– Не понимаю, о чем вы, мистер Меррик. Я уже объяснила, что после смерти матери начала поиски новой работы. Луиза нашла меня через агентство, ей понравилось мое резюме, и она пригласила меня на личное собеседование.
– Я помню, но Даллас находится в шестистах милях от Керри-Спрингс. Неужели вы не нашли ни одной подходящей вакансии поближе к дому?
– И это вас беспокоит?
– Да. Когда твой отец – сенатор, быстро учишься не доверять никому. Особенно тому, чьи мотивы тебе непонятны.
– Я не занималась специальными поисками работы в Керри-Спрингс, мистер Меррик. Повторяю, когда я решила вернуться к работе, я зарегистрировалась в агентстве по найму медсестер и получила предложение от вашей матери. Я подумала, смена обстановки пойдет мне на пользу. – Она почувствовала на себе изучающий взгляд его больших карих глаз. Ее сердце сжалось от страха, как у кролика, вдруг оказавшегося в кольцах питона. Нет, она должна взять себя в руки, стряхнуть это оцепенение, иначе Слоан подумает, что ей есть что скрывать. – Я здесь, чтобы помочь вашей матери, мистер Меррик.
– А я здесь, чтобы защитить ее. В Далласе у вас не осталось братьев или сестер?
– Ни братьев, ни сестер, ни отца. Все это вы можете узнать, просто прочитав мое резюме, мистер Меррик. – Как бы сильно она ни хотела встретиться с Клейтоном Мерриком, она не станет умолять этого грубияна взять ее на работу. – Теперь вы можете обсудить ваши претензии со своей матерью, а я, пожалуй, пойду. Спасибо за то, что уделили мне время.
Джейд направилась обратно к дому, моля, чтобы Слоан попросил ее остаться, но он молчал. Лишь протянув ладонь к ручке двери, она услышала:
– Мисс Гамильтон, вы нравитесь моей матери, так что я не против того, чтобы вы остались. Естественно, мы берем вас на испытательный срок.
– Вы не против? Но я думала, решение должна принять ваша мать. В конце концов, это она вызвала меня из Далласа.
– Да, но я должен защищать мою семью.
– Мистер Меррик, у меня блестящие рекомендации и высокая квалификация, а вы берете меня с испытательным сроком?
– Как и любого другого сотрудника на этом ранчо. Вы должны понимать, все предосторожности связаны с политической карьерой отца. В нашем положении очень сложно доверять людям. Но вы понравились моей матери, и если она хочет дать вам работу, я не стану мешать.
Услышав эти слова, Джейд вновь испытала острое чувство вины. Она получила то, чего хотела, но правильно ли она поступила?
Не прошло и часа с момента разговора со Слоаном, а Джейд уже была нанята. Она даже успела проверить специально оборудованный сенатором Мерриком для реабилитации жены спортзал, оснащению которого могли бы позавидовать многие больницы.
Теперь Джейд стояла перед дверью в комнату, которая будет принадлежать ей в течение ближайшего месяца, и не решалась открыть ее. Ей удалось получить работу, проникнуть на ранчо Мерриков, но она больше не была уверена в том, что поступает правильно.
Собравшись с духом, Джейд распахнула дверь и шагнула в большую, залитую ярким солнечным светом комнату. Оглядевшись, она не смогла сдержать вздох восхищения. Это было совсем не то, что она ожидала. В подобных комнатах не селят наемных работников, их любовно обставляют для членов семьи или самых дорогих гостей. Пространство было разделено на гостиную, спальню и ванную. На полу лежал пушистый зеленый ковер, идеально сочетающийся со сливочно-белым цветом обоев, а вся мебель выглядела так, будто ее только что доставили из дорогой антикварной лавки. За массивными двойными дверями скрывалась спальня, в центре которой стояла большая кровать с балдахином, накрытая искусно сшитым зелено-желтым лоскутным одеялом. На одном из квадратов были вышиты инициалы «Л. М.», означавшие, что Луиза Меррик сделала это чудо своими руками.
Джейд еще раз оглядела выделенные ей комнаты. Все было идеально, даже слишком. Может, произошла какая-то ошибка?
В комнату вошла Марта со стопкой чистых полотенец.
– Вы уверены, что эти комнаты предназначены для меня? – неуверенно спросила Джейд.
– Si, señorita, – улыбнулась пожилая экономка. – Señora Луиза велела поселить вас именно здесь, чтобы вы постоянно находились рядом, если ей вдруг понадобится ваша помощь. Ее комнаты находятся дальше по коридору.