В понедельник она не разговаривала об увольнении. Придется работать в «Ирвинг и Смолл» еще шесть месяцев.
Вечером позвонил Ферн.
— Как поживает твой плохой характер? — ласково спросил он.
— Мой плохой характер! — возмущенно воскликнула Керри, но на сердце у нее стало тепло и радостно. Она не могла злиться на Ферна. Следующие его слова огорчили ее:
— Преподобный Томпсон согласен обвенчать нас в субботу. Правда, не в ближайшую, а через восемь недель. Раньше он не может. Я собираюсь…
— Преподобный Томпсон? — перебила его Керри. — Наш преподобный Томпсон?
— Чего не знаю, того не знаю, — рассмеялся Ферн. — Он священник из церкви Сент-Джеймса. Кажется, это ваша местная церковь. — Пока Керри пыталась справиться с растерянностью, он продолжал: — Мне кажется, твоя мать не должна возражать против венчания в церкви Сент-Джеймса.
— Она настаивала бы на этом, — улыбнулась Керри.
— Отлично. Я рад, что мне удалось назначить венчание, потому что в церковном расписании почти не было свободного времени.
— Мы будем венчаться… ты заказал церемонию через восемь недель!
Ее сердце трепетало от счастья. Какой у нее практичный жених! Как сильно он хочет жениться на ней!
— Правильно, — подтвердил Ферн. — В пятницу мы должны нанести визит преподобному Томпсону.
— Должны? — тихо пробормотала Керри, оглушенная напором Ферна. Своей кипучей деятельностью он напомнил девушке ее мать. Пожениться через два месяца было бы потрясающе. Но Керри уже предвидела давление со стороны матери.
— Надо заказать продукты. Многие поставщики принимают заказы едва ли не за год до свадьбы, и…
— Рэйчел Прайс, мой персональный помощник, уговорила ресторан «Доусон» принять наш заказ.
— Ты закажешь банкет в этом ресторане? — переспросила Керри, понижая голос, чтобы мать не расслышала.
— Они приняли заказ, если мы ограничим список гостей до сотни.
— Я думаю, мама будет носить тебя на руках.
— А что я сделал? — невинно спросил Ферн.
Керри рассмеялась, вспомнив, с каким жаром мать обсуждала ее свадьбу.
— Знаешь, у мамы собственные представления о нашей свадьбе.
— Тогда мне лучше приехать и все обсудить на месте, — тут же решил Ферн.
Керри почувствовала себя лучше. Вдвоем они, может быть, уговорят маму сократить ожидание до двух месяцев.
Ферн приехал вечером того же дня и сумел противостоять всем возражениям Маргерит Далтон.
— Вполне разумно сократить список гостей до сотни, — согласилась она. — Тем более, что прием в ресторане «Доусон» обойдется в кругленькую сумму.
— Я сделал заказ, я и оплачу счет, — ответил Ферн.
— Ни в коем случае! — горячо возразила Маргерит Далтон. — Я хочу все сделать по правилам! Отец Керри не позволит тебе платить за то, чем должны заниматься родители невесты. Мы хотим, чтобы у нашей дочери было все самое лучшее.
Здесь Ферн отступил. Он посмотрел на Керри.
— Естественно, — произнес он и улыбнулся. Керри успокоилась. Это прозвучало так, словно он признал, что она тоже самая лучшая.
Керри катастрофически не хватало времени: работа, обсуждение меню, выбор фарфора, хрусталя, столового серебра… Ферн тоже был занят сверх меры. Их свободное время не совпадало, и они редко виделись.
Ферн выкроил время на визит к священнику. После разговора с преподобным Томпсоном они возвратились к Керри домой. Родителей не было. Керри представилась чудесная возможность провести несколько часов наедине с Ферном. Но ее будущий муж умчался в связи с каким-то неотложным делом в «Адамс Корпорейшн».
— Что ж, увидимся позже. — Керри заставила себя улыбнуться на прощанье.
— Хорошо, — сказал Ферн, коснулся ее губ и ушел.
Керри поняла, в чем причина ее раздражения. Ей очень важно сохранить целомудренность до свадьбы. Но она безумно хочет заниматься любовью с Ферном. Что ж, придется подождать. Но как ей тяжело без его страстных поцелуев и жарких объятий!
Керри провела субботу с мамой и кузиной Джен у портнихи. Наряд она выбрала, руководствуясь скорее вкусом матери, чем своим.
На следующие выходные в Лондон приехали родители Ферна и познакомились с родителями Керри.
Обед прошел в лучших традициях, все остались довольны. Отец Керри вел себя просто безупречно. Но на следующий день, когда Маргерит сказала ему о расходах на свадьбу, начал жаловаться и стонать, потом потребовал рассказать, на что уйдут деньги.
— Мы не наберем сотню гостей! — посетовал Бернард Далтон.
— Мы наберем пятьдесят! — противостояла Маргерит.
— Хорошо. Тогда пусть Майтленды платят за свою половину гостей!
— Это неприлично!
Керри слышала перебранку родителей и не смогла промолчать.
— Я сама заплачу! — заявила она. Ей досталось небольшое наследство от дедушки.
— Ничего подобного! — сказала мать. — Это не такие уж и большие расходы. Твой отец обязан позаботиться, чтобы у тебя была достойная свадьба! Я не хочу, чтобы тебе пришлось краснеть за нас.
Редкий день обходился без подобных скандалов. О, как Керри тосковала по ласковым и уверенным рукам Ферна на своих плечах, по тихим словам «все будет хорошо»! Нет, ей не нравилась предстоящая свадьба. Она словно отдалила их друг от друга.
Керри видела Ферна гораздо меньше, чем раньше. Но даже при встречах они не обнимались, потому что Ферн должен был срочно просматривать документы, готовиться к совещанию…
До свадьбы оставалось четыре недели. Наступила суббота, они с Ферном не встречались уже семь дней. Он всегда ужасно занят! Но ведь и у Керри есть свои дела! И все же она знала, что в любое время найдет несколько часов для Ферна, если он захочет ее увидеть.
Желание встретиться с Ферном росло все сильнее. Но когда Ферн позвонил и предложил поужинать вечером, Керри отказалась.
— Ты занята? — с сомнением спросил он.
— Нет. Я сегодня вымоталась до предела, — оправдывалась Керри.
— Хорошо, любимая. Я могу пригласить тебя завтра на ужин?
— Это было бы здорово. — Слово «любимая» растопило ее сердце, и она согласилась.
Они увиделись следующим вечером. Как прежде, им было весело вдвоем. Керри нравилось ощущать себя невестой Ферна.
— Когда ты собираешься увольняться? — спросил Ферн, пока они пили кофе.
— Я оставляю работу через три недели. В четверг.
— Почему ты не хочешь уйти раньше?
— Когда мама занялась организацией свадьбы, она стала такой нервной и…
— И ты не хочешь быть дома весь день?
Какая проницательность! Он сразу догадался.
Когда они подъехали к дому, Ферн поинтересовался, успеют ли гости получить приглашения на свадьбу. Керри ответила без размышлений:
— Тревис уже получил!
Ферн стал мрачнее тучи.
— Я не знал, что ты пригласила его.
— Почему бы и нет? — Керри не только пригласила Тревиса, но и предполагала, что он вполне подойдет на роль свидетеля.
— Ты пригласила на свадьбу всех своих бывших дружков? — вызывающе спросил Ферн.
— К сожалению, я ограничена пятьюдесятью гостями! — парировала Керри. Глаза Ферна напоминали январскую стужу. Керри поспешила добавить: — Ты не будешь заходить в дом?
Ферн посмотрел на нее со странным выражением.
— У меня полно работы! — прорычал он и направился к автомобилю.
Керри вошла в дом, кипя от негодования. У него много работы! Так много, что он не может поцеловать ее! Проклятый трудоголик! Трудоголик?! Керри едва не задохнулась.
Родители уже легли спать. Керри медленно поднималась по лестнице, держась за сердце. Ужасное слово «трудоголик» вертелось в ее голове. Ферн — трудоголик! Как ее отец!
Этой ночью Керри не удалось уснуть. Больше всего на свете она хотела выйти замуж за Ферна Майтленда. Но сомнения насчет счастливой жизни с ним закрались в ее душу.
На следующий день Керри размышляла о своем открытии. Вернувшись домой, она немедленно поднялась в свою комнату и набрала номер Ферна.
— Ферн, это я, Керри.
— Проблемы? — немедленно спросил он.