Литмир - Электронная Библиотека

Алекс сел на край одеяла, обхватив одной рукой колено.

– Это не входит в мои намерения. Если она расстраивается, то это не моя вина.

– Как вы можете так говорить? – удивилась Сара. – Ведь вы должны жениться на ней.

Алекс пристально смотрел на нее, он был очарован ее близостью.

– Вам не следует верить во все, что говорят.

Сара нахмурилась.

– Что вы имеете в виду?

– Моя женитьба пока не является несомненным фактом.

Сара хотела что-то сказать, но тут рядом с ними раздался голос Кэролайн:

– Почему вы сидите здесь?

Алекс взглянул на возмущенную красавицу и пожал плечами:

– А в чем, собственно, дело?

– Вам следует сидеть рядом со мной.

– Неужели? – Алекс встал с одеяла и оправил свою куртку. – Я не знал, что этот пикник является официальным мероприятием.

– Я не это имела в виду, – прошипела Кэролайн. – Вы привлекаете к себе всеобщее внимание!

Алекс с трудом сохранял самообладание.

– Нет, это вы кричите и привлекаете к себе внимание.

Кэролайн топнула ногой:

– Вы нарочно стараетесь разозлить меня!

– Ошибаетесь, – с невозмутимым видом возразил Алекс. – Однако вы своим поведением явно испытываете мое терпение. Впрочем, хватит болтать глупости. Садитесь с нами, пожалуйста.

Алекс подал руку леди Кэролайн. Она задержала на нем свой взгляд, прежде чем принять его предложение. Он подвел ее к углу одеяла, а затем с улыбкой помог ей устроиться. Кэролайн держала спину очень прямо и старалась не смотреть в сторону Сары.

– Какой чудесный день, – сказан Алекс, садясь рядом с Сарой. Он вдыхал исходящий от нее аромат лаванды, и ощущение ее близости пробуждало в нем желание.

– Я думаю, присутствие здесь Сары не является необходимым, – заявила Кэролайн с презрительной усмешкой. – Едва ли нам нужна сопровождающая компаньонка.

– Компаньонка действительно не нужна, – согласился Алекс. – Однако миссис Уэлсли необходима мне в другом качестве.

Алекс услышан тихий стон Сары и искоса взглянул на нее. Она смотрела на него с явным возмущением, отражавшимся в ее голубых глазах. Маркиз подмигнул ей украдкой. День обещан быть более занимательным, чем он предполагал.

– Вы стараетесь оскорбить меня? – спросила Кэролайн, почти переходя на крик.

– Я никогда не оскорбляю леди, – тихо ответил Алекс.

Тут один из слуг поставил перед ними блюдо со снедью, и все на некоторое время умолкли, чтобы отдать должное аппетитнейшей ветчине, сыру и свежему хлебу.

– Я даже не представлял, что праздное времяпрепровождение на свежем воздухе может вызвать такой аппетит, – сказан Алекс, утирая губы салфеткой. – Очевидно, вы неплохо осведомлены об этом, леди Кэролайн. Как хорошо, что у вас такой богатый опыт в устройстве подобных мероприятий.

Кэролайн в ответ проворчала:

– Вы просто невыносимы.

Маркиз приподнял бровь.

– Вам не нравится беседовать со мной?

– Нет, не нравится. – Кэролайн бросила салфетку на свою тарелку. – Я вижу, леди Колдерн была права, когда сказала, что вы совершенно забыли правила хорошего тона.

– Вот как? Почему же вы тогда ищете моего общества?

Кэролайн решительно поднялась на ноги. Алекс тоже поднялся и протянул ей руку, но она тут же отстранила ее.

– Скоро вам все-таки придется терпеть мое присутствие, – с угрозой в голосе проговорила Кэролайн, пристально глядя на маркиза. – Полагаю, что даже такой человек, как вы, обязан сдержать слово чести. – Высоко подняв голову, она повернулась, чтобы уйти, но в последний момент задержалась и посмотрела на Сару. – Я еще поговорю с тобой о твоем поведении.

– Я бы не советовал вам делать это, – произнес Алекс. – Миссис Уэлсли не несет ответственности за мои поступки.

Леди Кэролайн повернулась к нему:

– Это не ваше дело, маркиз.

– А я считаю, что оно касается меня. – По спине Алекса пробежал холодок от нехорошего предчувствия. Его положение не позволяло защитить Сару от жестокости Кэролайн. Он мог только пригрозить ей. – Я не хотел бы иметь жену, которую не смогу уважать. Вам следовало бы вести себя более сдержанно.

Маркиз пристально посмотрел на Кэролайн. Он не хотел, чтобы она сомневалась в его решимости. В конце концов, она не выдержала его взгляда и, отвернувшись, отошла. Алекс с облегчением вздохнул и посмотрел на Сару. Она откашлялась и нерешительно проговорила:

– Вы считаете, что это разумно?

– А что, по-вашему, я должен был сделать? – Алекс пожал плечами и бросил салфетку на одеяло.

– Я привыкла к ее выходкам. – Сара встала и оправила свое платье. – Она сейчас очень расстроена, но скоро успокоится.

– Вы смотрите на свою кузину зашоренными глазами.

– Я знаю ее дольше, чем вы, – возразила Сара. – Неужели вы не видите в ней ничего хорошего?

Алекс покачал головой.

– Я вижу избалованную, мстительную, эгоистичную и сварливую женщину, которая вполне может остаться старой девой. Ни один мужчина в здравом уме не захочет жениться на ней.

– Однако вы связаны долгом чести.

Алекс ощутил боль в груди от этих слов Сары. Она была права. Он позволил своей мачехе без его участия договориться о браке. Конечно, он никоим образом не обнадеживал леди Кэролайн, но она уже давно ждала от него официального предложения. Долг чести требовал, чтобы он женился на ней.

Алекс стиснул зубы, злясь на собственную глупость.

Впервые в жизни он знал совершенно определенно, чего хочет, однако не мог осуществить свое желание. Он оказался в чрезвычайно затруднительном положении, но твердо решил, что непременно добьется своего. Да-да, это было сражение, которое он обязательно выиграет.

Алекс заставил себя улыбнуться.

– Я решил, что женюсь на женщине, предназначенной судьбой.

Сара хотела ответить, но не успела – Алекса окликнул его сводный брат Брайен:

– Так ты готов принять мой вызов?!

Алекс взглянул на Брайена – тот самодовольно улыбался. Сводный брат донимал маркиза с тех пор, как работники расчистили западное поле.

– О чем он говорит? – спросила Сара.

– О скачках, – ответил Алекс со вздохом. – Мой брат хочет доказать, что все еще является лучшим наездником в графстве.

– Надеюсь, вы не собираетесь состязаться с ним. – Сара в тревоге смотрела на маркиза.

– Не стоит беспокоиться, – сказал он. – Пусть попытается выиграть у меня в честной борьбе. Он с трудом привыкает ко мне после моего возвращения.

– Но при чем тут скачки?

Алекс пожал плечами:

– А что в них плохого?

Лорд Брайен присоединился к ним; его каштановые волосы развевались на ветру, а глаза возбужденно блестели.

– Лошади уже готовы.

– Я вижу, ты настроен очень решительно, – сухо заметил Алекс. – Где будет финиш?

– Вон у того большого дуба. – Лорд Брайен указал на дерево, росшее в отдалении.

Алекс кивнул.

– Но там на пути есть несколько изгородей.

– Ты боишься? – усмехнулся Брайен.

Алекс рассмеялся.

– Я за тебя боюсь. Мне не хочется, чтобы ты пострадал.

– Это исключено, – хвастливо заявил Брайен. – Ты забыл, что я прекрасно знаком с местностью.

– Да, верно, – согласился Алекс. – К тому же у тебя твоя любимая лошадь, а мне пока приходится обходиться без Фури.

– Ты считаешь это помехой для скачек?

– Вовсе нет. Веди сюда лошадей.

Брайен тотчас устремился к иве, где были привязаны лошади. Алекс же перевел взгляд на Сару, судорожно сжимавшую руки.

– Ничего плохого не случится, – сказал он с улыбкой.

Сара кивнула:

– Конечно, я понимаю, что веду себя глупо, но… У меня не выходят из головы две предыдущие случайности.

Алекс понял, что Сара совершенно искренне за него беспокоилась. Ему хотелось привлечь ее к себе и крепко обнять, но он лишь легонько коснулся ее плеча.

– Не бойтесь, ведь эти скачки никак не связаны с теми случаями.

– Да, я понимаю. Однако будьте осторожны.

– Хорошо, обещаю. А теперь нам лучше присоединиться к остальным. – Алекс повел Сару к изгороди, откуда должны были начаться скачки. Все уже собрались, чтобы наблюдать за состязаниями.

28
{"b":"14441","o":1}