— Что ты здесь делаешь?
— О, просто подумала, не угнать ли машину, чтобы приехать и убедиться, все ли с тобой в порядке?
— Зачем?
— Затем, что Чарли меня попросил.
Жаль, не было времени как следует обдумать ситуацию. Как могла она поступить так импульсивно? Угнать машину? Помчаться в Нью-Йорк? Последний раз она совершила опрометчивый поступок, купив целую пинту мороженого в супермаркете, за что потом корила себя несколько недель.
Она уже собралась ударить по тормозам. Ехать в Нью-Йорк нельзя! Это безумие.
Аэропорт. Можно полететь в Нью-Йорк.
Эйприл развернулась и поехала в международный аэропорт Даллеса. Машину она бросит на стоянке и успеет на рейс в 9.35. Если поторопится.
ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ
Детектив Йенсен подъехал позже. Он всегда так поступал. В первые минуты на месте преступления царят суета и неразбериха, а он прибывал со свежим взглядом и ясной, незамутненной головой.
— Ну, что тут у вас? — спросил он первого встречного детектива.
— Да ничего хорошего,— ответил тот.
На груди его болтался ламинированный бейдж с фамилией «Уоллес».
— Два мертвых тела в гостиной и еще одно, мертвее некуда, на кухне.
— Мертвее некуда? Что вы имеете в виду?
Уоллес был бледен.
— Идите посмотрите сами.
Йенсен отворил дверь на кухню и оглядел представшую перед ним картину. Двое следователей собирали вещественные доказательства, делали снимки, что-то строчили в своих блокнотах. Йенсен отвернулся, поморгал, потом еще раз осмотрел помещение, но внутрь так и не вошел.
— Где тело? — спросил он.
Один из сыщиков поднял голову.
— Вот здесь, здесь, здесь, здесь и здесь,— ответил он, указывая ручкой.
— О боже,— пробормотал Йенсен.— И кто это был? Есть идеи?
— Пока нет,— ответил следователь.— Нужно время, чтобы собрать все вместе. А большая часть тела вообще растаяла.
— Растаяла?
— Ну, растворилась. В кислоте. Убийца знал свое дело. Еще полчаса — и здесь бы ничего не осталось.
— Убийца на свободе?
— Не думаю,— ответил сыщик.— Если верить словам мальчишки, убийцу застрелила бабушка.
— Мальчишка? Бабушка?..
— Так вы с ними еще не говорили?
— Нет. Я только приехал. Где они?
— Последнее, что я знаю: бабушку погрузили в «скорую». У нее огнестрельное ранение ноги, но она отказывалась от медицинской помощи. Врачам удалось уговорить ее поехать в больницу, и она настояла, чтобы мальчик отправился с ней.
— Ладно. Попробую их догнать,— сказал Йенсен.
Всегда лучше получать информацию на месте преступления после того, как у свидетелей было время осознать случившееся.
— А вы подготовьте мне полный отчет. Прямо сейчас.
— Сделаем,— ответил Уоллес и поднял отрубленный палец ноги.
Йенсен направился к выходу.
— Нашел кое-что интересное, — бросил ему вдогонку Уоллес.
— Оно может подождать? Хочу увидеть свидетелей, пока «скорая» не уехала.
— Тогда я с вами.
— Хорошо,— ответил Йенсен.
Уоллес, судя по всему, хочет выслужиться, произвести впечатление на начальство. Они вышли из дома. Кругом мигали вспышки — прибыла пресса. Вечно они устраивают бардак. За желтой ограждающей лентой толпились соседи.
— На двух телах — тех, что… целых, короче говоря,— найдены медальоны. На цепочке, вокруг шеи,— сказал Уоллес, шагая бок о бок с Йенсеном.
— Медальоны?
— Да, и довольно странные. Вот, я сделал снимок одного из них.— Он достал фотографию.
Йенсен взял ее и поднес под углом к свету уличного фонаря. Большой золотой дракон, свернувшийся клубком, в острых когтях сжимает распятие. На кресте несколько слов. Судя по всему, латынь.
— И что это означает?
— Рад, что вы спросили,— сказал Уоллес.— Я посмотрел. Понимаете, мой телефон подключен к Интернету, надо всего лишь…
— Так что это означает?
— Гм… Простите. Слова с правой стороны… это латынь, но…
— Сам вижу, что латынь.
— Это означает: «Как милостив Бог». А с лева: «Предан и справедлив».
Впереди Йенсен увидел, как женщину сажают в машину «скорой». Она жарко спорила о чем-то с одним из медиков. Мальчик — судя по всему, ее внук — стоял рядом с решительным видом и никуда не собирался уходить.
— А что означает сам медальон? Есть идеи?
— Возможно.
— Возможно? И что же это, по-вашему?
— Ну, это… Короче, ничего хорошего.
— Вот как? Ничего хорошего — это когда мы находим тело, разрезанное на миллион маленьких кусочков. Куда уж хуже… Расскажи все, что знаешь.
— Особо времени не было, так что найти удалось только одну вещь. С помощью телефона можно произвести лишь самый приблизительный…
— Уоллес!
— О'кей. Прошу прощения. Такие медальоны носили сотни лет тому назад члены организации под названием «орден дракона».
— Похоже на ритуальное убийство.
— Вполне вероятно. Это и есть самое скверное,— сказал Уоллес.
Он огляделся по сторонам и понизил голос.
— Я просто уверен, что видел их прежде. На паре наших ребят, в раздевалке. Один пытался прикрыть медальон ладонью, но я уверен, он в точности такой же, как этот. Не так уж много в наши дни встречается парней, которые носят медальоны?
— Просто ты в Нью-Йорке никогда не работал,— буркнул Йенсен и положил Уоллесу руку на плечо.— А вообще молодец. Хорошая работа. Теперь составишь мне подробный и толковый отчет к завтрашнему утру. Ты меня понял?
— Да.
— Вот и хорошо,— сказал Йенсен.
Они дошли до машины «скорой».
— А теперь позволь мне поработать.
Уоллес исчез. Йенсен схватил за рукав одного из медиков и отвел в сторону.
— Ну, что там у вас с бабулей?
— Наконец-то уговорили ее лечь. Жутко упрямая старушенция,— сказал врач.— И так завелась. Впрочем, трудно ее винить — после всего, что она пережила.
— Слышал, в нее стреляли.
— Да. Пуля прошла навылет. Тот, кто это сделал, никудышный стрелок. Ни один из жизненно важных органов не задет.
— Успокоительное давали?
— Нет. Она отказалась.
— Может, вкатаете ей укольчик? — попросил Йенсен.— Мне надо допросить мальчишку, не хочу, чтобы она вмешивалась.
— Вы собираетесь допрашивать мальчика сейчас? Но где? В машине «скорой»?
— Да какая разница где. В машине так в машине. Быстрота — ключ к успеху. Мы до сих пор не знаем всех фактов,— сказал Йенсен.— И подозреваем, что убийца может разгуливать на свободе.
— Я думал, что…
— Да, именно. Мы думаем, что дела обстоят так. Возможно, мы ошибаемся. Мальчик наверняка даст новую информацию. Так ты готов усыпить старую леди?
— Обычно в таких случаях я говорю «нет»,— ответил медик.— Но ей самой это необходимо. Слишком серьезная психологическая травма…— И с этими словами он влез в машину и занялся капельницей.
Бабушка Роуз пыталась возражать, но быстро успокоилась.
Йенсен сел в машину и устроился рядом с Чарли. Тот, укутанный в одеяло, держал бабушку за руку.
— Привет. Я детектив Йенсен. Я здесь, чтобы разобраться, что у вас сегодня произошло.
Бабушка Роуз молчала и часто моргала. Она пробормотала что-то под кислородной маской, но слов Йенсен не разобрал.
— Ну, как она? — с тревогой спросил Чарли.
— Она поправится, и все будет о'кей,— ответил Йенсен и протянул Чарли руку.— Ну, давай знакомиться. Я детектив Йенсен.
— А я Чарли,— сказал мальчик.— А вы настоящий детектив?
— Самый что ни на есть настоящий,— улыбнулся Йенсен, достал значок и протянул мальчику.
Чарли взял тяжелую бляху, взвесил на ладони, потом бережно потер пальцем.
— Круто!..— протянул он.
— Можно задать тебе пару вопросов? — сказал Йенсен.
— Не уверен.
Тут в машину вскочил еще один медик, захлопнул дверцы, и «скорая» отъехала.
— С твоей бабушкой все будет в порядке,— уверил мальчика Йенсен и покосился на старушку — та спала.— Но беспокоить ее сейчас не стоит. Пусть себе отдыхает.
— Да, трудный выдался вечер,— вздохнул Чарли, словно копируя подслушанную где-то фразу.