Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Мемери! – крикнул охранник в решетчатое окошко двери одной из камер.

Послышались шум и возня. Пока несчастный Мемери шел к двери, каждый заключенный пытался его задеть, ударить или помешать пройти.

– Желаю хорошо повисеть!

– Протянешь ноги через час…

– Торопись, палач ждет тебя…

Заметив смущение Карра, Алек объяснил:

– Они думают, что мы пришли отвести его на виселицу.

– Сентиментальный народ, не правда ли? – мрачно пошутил Карр.

Алек подал знак, и тюремщик схватил худого, грязного парня и грубо затолкал его в пустую комнату. Это была маленькая клетушка с одним окном под самым потолком и тяжелой дверью. Тюремщик вышел и пригласил Алека и Карра войти.

– Оставьте нас наедине на пять минут. Не закрывайте дверь, – приказал Алек тоном, не терпящим возражений.

Но, следуя тюремным правилам, дверь все же закрыли.

Карр вздрогнул при звуке хлопнувшей двери и испуганно посмотрел на Алека, отчаянно желая, чтобы тот побыстрее закончил расспросы.

– Твое имя? – Алек задал вопрос заключенному, чьи волосы и кожа были одинаково серого цвета. На вид ему было не больше тридцати лет.

– Мемери, сэр. Том Мемери. –'– Что-то в голосе Алека заинтересовало его, он медленно поднял лицо и тут же побледнел как полотно. – Господи! – Его лицо исказилось от ужаса.

– Я напоминаю тебе кого-то? – тихо спросил Алек. – Я думаю, ты был в некотором роде знаком с моим кузеном.

– Не правда.

– Неужели? Я слышал совсем другое.

Наступила пауза.

Алек сохранял холодность и спокойствие. Карр, волнуясь, Оглядывался на дверь, – Ты когда-нибудь слышал про Лейлу Холбурн? – Алек начинал нервничать.

Мемери сосредоточенно изучал каменный пол.

– Алек, он не будет говорить, – начал Карр, подгоняемый желанием поскорее выбраться отсюда.

– Нет, он будет говорить, – возразил Алек, посылая кузену многозначительный взгляд. – Он станет самым разговорчивым заключенным Ньюгейта.

– Убирайтесь, – сказал Мемери.

– Потому что, если он не заговорит, – продолжал Алек, – я сделаю так, что каждый узник этой чертовой дыры узнает, что Мемери выдал всех членов «Стоп Хол Эбби». Другими словами, все будут уверены, что именно он выложил все, что знал, – имена, даты, места сбора.

– Черта с два! – Мемери с ненавистью посмотрел на Фолкнера.

– Знаешь, что тогда с ним будет? – Алек продолжал спокойный разговор с Карром. – Его разорвут на куски после нескольких часов жестокого избиения. Они не любят, когда их предают такие болтуны, как Мемери. Знаешь, за что некоторые из них там сидят? Это изощренные убийцы, которым доставляет удовольствие подстерегать невинные жертвы и мучить их, уродуя лицо ножами. Представляешь, как рады они будут заняться своим любимым делом? Даже то, что он находится здесь с нами, наводит их на подозрение, ты согласен. Том?

– Если я расскажу, что знаю, я не спасу себе жизнь, – угрюмо проговорил Мемери.

– Может, и спасешь. Если твои сведения окажутся полезными, тебя немедленно отправят на каторгу в Австралию.

У тебя есть шанс не проводить молодость в вонючем стойле.

Если же ты не расскажешь то, что мне нужно, то вернешься к своим беспощадным сокамерникам.

– Откуда я могу знать, что вы не обманываете меня?

– Ты должен верить мне.

Решив, что стоит рискнуть, Мемери согласно кивнул.

– Что вы хотите знать?

– Ты член банды «Стоп Хол Эбби»?

– Да.

– Ты был знаком с моим кузеном Холтом Фолкнером?

– Он не называл своего имени, но был очень похож на вас.

– Он платил тебе за информацию?

– Да.

– Что ты рассказывал ему?

– – Он искал ту.., девушку.

– Лейлу Холбурн?

– Да.

– И что ты рассказал ему?

– Сначала мне нечего было рассказывать. Но после того как он описал обстоятельства ее исчезновения, я высказал свое предположение, что ее крестили.

– Крестили? Что это значит? – спросил Карр удивленно.

– Белые рабы, – губы Алека дрожали, – процветающий бизнес сейчас более в моде, чем когда-либо прежде. Молодых и симпатичных девушек похищают и отправляют в Индию и другие страны Азии. Боюсь, что невеста Холта сейчас в каком-нибудь борделе или, если повезло, в гареме.

– Как нам узнать, где она находится?

– Это-то и пытался выяснить ваш кузен, – продолжал Мемери. – Я посоветовал ему найти одного француза. Все звали его Титлером, он больше всех знал о «Стоп Холе».

– Как его настоящее имя? И где нам его найти?

– Не знаю, – Мемери прижался к стене, – не знаю.

– Мне этого недостаточно. – Алек был недоволен. – Если тебе больше нечего мне рассказать, боюсь, что твоя поездка в Австралию откладывается на неопределенный срок.

– Подождите! Подождите! Я расскажу, как найти его. – Мемери достал из кармана игральные карты и протянул их Алеку. – Его можно найти в одном из игорных домов. Покажите семерку – это даст вам возможность пройти куда угодно. Покажите валета – значит, вам нужна информация.

Король – нужно поговорить с кем-то из главарей.

– Позови тюремщика, – попросил Алек Карра, который поспешно выполнил просьбу.

Алек протянул стражнику тяжелый кошелек и тихо сказал:

– Отвези его в Западный порт. И учти, если я узнаю от служащих Беркли, что ты этого не сделал, то замурую полтела в стене, а другую половину оставлю жариться на солнце.

– Слушаюсь, сэр.

Выйдя из Ньюгейта, они оба глубоко вдохнули.

– Я никогда не думал, что свежий воздух может так приятно пахнуть.

– Как же Холт мог опуститься до общения с такой мразью? – удивился Карр.

Только увидев Мемери, Карр наконец-то понял, с какими людьми приходилось иметь дело Холту, чтобы найти Лейлу. Только теперь он узнал, какого сорта человек убил его брата. Любой из тех, кого он встретил в Ньюгейте, был способен на это.

Поняв, какие резкие перемены происходят в сознании молодого человека, как быстро он теряет свой былой идеализм, Алек сменил холодность своего взгляда на сочувствие.

– Холт поступил так, как должен был поступить. Он сделал это, чтобы найти ту, которую любил больше всего на свете, и ради нее был готов на все.

– Но, пытаясь найти ее, он погиб.

Алек подумал о Мире. Он был уверен, что поступил бы так же, как Холт. Его кузен действительно так сильно любил Лейлу, что готов был скорее умереть, нежели попытаться ее забыть.

Если бы на свете не было Миры, Алек, наверное, не понял всей самоотверженности поступка Холта. Как не понимает Карр сейчас, он тогда не мог объяснить себе чувства Холта, которые привели его к гибели. Но как объяснить Карру, что два месяца настоящей любви стоят жизни? Его кузен был слишком молод, чтобы принять это утверждение не как простую банальность.

– Для Холта Лейла значила все, – уверенно сказал Алек.

– Что мы теперь будем делать?

– Искать Титлера.

– Зачем? Ты забыл, что мы ищем не Лейлу, а убийцу Холта?

– Идя по следу Холта и наводя справки о Лейле, мы сможем найти ответы на наши вопросы.

* * *

Мира дремала, закрыв глаза и подставив нежным солнечным лучам лицо. Сначала она читала в саду, но потом пересела на каменную ограду, которая обрамляла дорожки вокруг дома. Невдалеке щебетали птицы, кружась над головками распускающихся цветов. Сонно улыбаясь. Мира наслаждалась пением птиц, ласковым солнцем, плеском воды.

Вдруг она услышала беспокойный птичий гам, а потом все затихло, птицы улетели – значит, кто-то спугнул их. Мира открыла глаза. Навстречу ей, улыбаясь, шел Алек. Его черные волосы блестели на солнце, как крылья ворона. «Он вернулся», – радостно думала она, и эта мысль наполнила ее сердце спокойствием. Он был так красив, что сердце Миры учащенно забилось от счастья. И хотя она любила бы его не меньше, если бы он не был так красив, его красота вызывала в ней огромное чувство гордости.

– Это несправедливо, – сказала Мира ласково.

– Что несправедливо? – Алек сел рядом с ней.

– Что ты вобрал в себя так много красоты, а остальным оставил для дележа только каплю.

66
{"b":"14422","o":1}