Литмир - Электронная Библиотека
A
A

О дополнительных тратах на продукты Сгефани как-то не подумала, а следовало бы. Ее зарплаты едва хватало на двоих.

— Ну и что тогда нам делать? — поникла она головой.

— Будем по очереди покупать продукты по твоему списку. Надеюсь, магазин в Роузфилде имеется?

Стефани даже оскорбилась за родной городок. Каким бы маленьким он ни был, она его любила и никому не позволяла говорить о нем плохо.

— Разумеется. Даже обидно слышать от тебя такое. Магазин, конечно, не такой большой, как в крупных городах. Но все необходимое купить можно. Только моя машина сломалась, и я езжу за продуктами на велосипеде.

— Вот и нашлось дело для меня, — обрадовался Грег и поднялся. — Показывай, где она стоит.

Посмотрев на Грега, Стефани поняла, что не стоит его отговаривать. Да и что тут такого? Пусть немного повозится с ее машиной, раз уж ему так хочется. Починит он ее или нет, неважно. Зато время проведет с пользой.

Старенький, местами поржавевший «форд» давно уже скучал позади дома, откуда был выезд на вымощенную красной плиткой дорожку, ведущую в узкий проулок. Каждый раз при взгляде на заброшенный автомобиль Стефани радовалась, что в последнюю поездку вздумала подкатить к дому не со стороны фасада.

«Форд» заглох на границе участка, и осталось только чуть-чуть подтолкнуть его вперед, чтобы закрылись ворота. С тех самых пор он и стоял без движения и без надежды на то, что когда-нибудь покинет место парковки. Денег на его ремонт у Стефани не предвиделось.

Грег подошел к машине и заглянул внутрь. Он увидел, что передняя дверца со стороны водителя не заперта, а в замке зажигания торчит ключ.

— Ох уж эти женщины! Только они могут так бросить машину, — посетовал Грег.

Стефани мило покраснела, хотя ничуть не чувствовала себя виноватой. Тем временем Грег вынул ключ и открыл замок багажника. Как он и думал, в нем обнаружился ящичек с необходимыми для ремонта инструментами.

Грег заметно повеселел, едва в его руках оказались полный набор гаечных ключей и остальные милые мужскому сердцу железки. Он посмотрел на Стефани и заявил тоном, не терпящим возражений:

— Я поработаю тут немного, а ты отдай, пожалуйста, игрушку Шону.

Потом повернулся к автомобилю и принялся стягивать с плеч рубашку, чтобы не испачкать ее машинным маслом. Рельефные мускулы на его плечах и спине перекатывались при этом подобно камням. Это выглядело невероятно сексуально и заставило Стефани замереть на месте. Она могла бы бесконечно долго стоять вот так и смотреть на него. Но это выглядело бы просто неприлично.

Стефани вздохнула и побрела к дому, постоянно оглядываясь, поскольку была не в силах оторваться от созерцания великолепной мужской спины, белеющей тут и там кусочками пластыря. Кончиком языка она периодически облизывала пересыхающие от волнения губы, усилием воли заставляла непослушные ноги делать шаги в нужном направлении. Кончилось тем, что Стефани споткнулась о садовую корзину, неосмотрительно брошенную накануне возле дома, и больно ушибла мизинец на ноге.

Наказание за чрезмерное любопытство показалось ей вполне заслуженным, и она снова вздохнула. Глупо в самом деле так засматриваться на малознакомого мужчину, тем более что после развода Стефани поклялась не иметь больше никаких дел с противоположным полом. И слово нужно было сдержать любой ценой. Что будет, если и она перестанет выполнять данные самой себе клятвы? Конец света, вот что!

Она нашла сына играющим на полу в гостиной и торжественно вручила ему машинку, у которой теперь все четыре колеса были на месте. Мальчик просиял и кинулся благодарить Грега. Стефани, поспешно раскинувшая руки в стороны, не успела его задержать. Малыш метеором промчался мимо нее, соскочил с крыльца и ловко завернул за угол дома.

— Смотри, смотри, она катится! — восторженно закричал Шон, демонстрируя Грегу беспредельную радость.

— Значит, все в порядке. А ты не хочешь посмотреть, как я буду чинить машину твоей мамы? — спросил Грег.

Он в это время лежал на боку возле переднего левого крыла и что-то откручивал на днище машины большим гаечным ключом. Честно говоря, Грег рассчитывал, что мальчику не захочется торчать возле него, и можно будет без помех заняться ремонтом. Но, будучи совершенно незнакомым с детской психологией, здорово просчитался.

Глазенки малыша ярко заблестели. Он подошел поближе и нагнулся к колесу, которое нуждалось в подкачке. Осмотрев его с деловым видом, Шон ткнул розовым пальчиком в шину и покачал головой.

— Прости, Грег, я не сумела его перехватить, — извинилась подошедшая к сыну Стефани. — Сейчас заберу Шона, и ты сможешь работать дальше без такого «помощника».

Огорчение, проступившее на круглом личике мальчугана, задело Грега за живое. Он почувствовал, что ребенок вот-вот расплачется от обиды. И действительно губы Шона уже опасно оттопырились.

— Да пусть побудет рядом, поглядит на мужскую работу, — неожиданно для себя вступился Грег за мальчика. — Я присмотрю за ним, не беспокойся.

Стефани не только удивила, но и обрадовала проявленная им доброта.

— Спасибо, Грег. Шон обожает машины, я уже тебе говорила. Ему будет интересно посмотреть, что ты делаешь. Но если он станет плохо себя вести, немедленно гони его прочь, договорились?

Грег кивнул и тут же подмигнул мальчику. Тот расплылся в довольной улыбке, чувствуя, что нашел настоящего друга и заступника. Затем Шон перевел взгляд на машину и сдвинул светлые бровки, показывая всем своим видом, что состояние машины его огорчает.

Взрослый друг прекрасно его понял.

— Согласен, парень, работа предстоит немалая. Но настоящие мужчины вроде нас с тобой не боятся никаких трудностей, правда? — Грет разговаривал с мальчиком как с равным. Вероятнее всего потому, что иначе просто не умел.

Такое обращение привело к тому, что Шон гордо выпрямился и заложил руки за спину. Он раскрыл рот, намереваясь что-то сказать. И Грег, до смерти боящийся детских капризов, поторопился предложить:

— Давай, ты у нас будешь строгим боссом, а я твоим рабочим.

— Боссом? А кто это? — спросил любознательный малыш, с трудом выговаривая новое для него слово.

— Это тот, кто всеми командует, — охотно пояснил Грег. — Вот как твоя мама, например. Он отдает приказы, а все должны его слушаться.

Нарисованная перспектива явно понравилась мальчику. Командовать взрослым человеком показалось ему очень заманчивым.

— Работай! — строго приказал Шон и принялся деловито вышагивать вокруг «форда».

Глядя на него, Грег подумал, что от постоянного мелькания перед глазами детской полосатой маечки и ярко-синих шортиков у него неизбежно начнется головокружение.

— Лучше тебе присесть рядом со мной, чтобы смотреть, правильно ли я все делаю, — мягко посоветовал он малышу. — За наемными работниками, приятель, нужен глаз да глаз. Уж поверь моему опыту.

Шон послушно лег животом на короткую траву и, опершись локтями о землю, принялся внимательно следить за действиями взрослого мужчины. Грег умудрился даже извлечь некоторую пользу от соседства с мальчиком. Когда ему понадобился самый маленький гаечный ключ, он попросил Шона принести нужный инструмент. Сообразительный мальчик правильно понял, что от него требуется, и выполнил просьбу.

Все то время, пока Грег ремонтировал автомобиль Стефани, ее сын неотлучно находился рядом. Можно было только поражаться терпению трехлетнего малыша.

Когда хозяйка дома приготовила ланч, она решила посмотреть, что происходит во дворе. К тому же, по ее мнению, Шон что-то уж больно долго не давал о себе знать, а это не могло не тревожить мать.

Стефани вышла из дому, осторожно приблизилась к «форду»… и залюбовалась умилительной сценкой. Ее сынишка сжимал в кулаке какую-то мелкую деталь и приплясывал на месте от нетерпения. Из-под машины периодически выглядывал Грег, окидывал заботливым взглядом своего подопечного и вновь скрывался под грудой железа на колесах. Вот по его просьбе Шон, присев на корточки, сунул в руку Грега гайку. А в награду получил искреннюю похвалу и довольно засмеялся.

8
{"b":"144102","o":1}