Смущение?
У него такая теплая, сильная рука. А улыбка…
Я должна уехать как можно скорее, решила она.
— Просто удивительно, как вы обвели их вокруг пальца, — признался Рауль, когда дворцовые ворота наконец закрылись за ними. Он опустил альпака на траву.
— Идиотизм! — откликнулась Джессика.
— Ничего подобного. Теперь пресса на нашей стороне. Народ узнает, что мой брак означает свободные выборы и постепенный переход к демократии.
— Каким образом? — с любопытством спросила Джессика.
— Как регент я могу распустить парламент и внести предложение об изменении конституции.
— Вы обладаете такой властью? Будучи всего лишь регентом?
— Всего лишь? В течение следующих восемнадцати лет я буду действующим правителем.
— Но потом вы уйдете в отставку.
— Эта мысль поможет мне сохранить рассудок. В пятьдесят три года я стану свободным.
— Вы возвратитесь в Сомали?
— Возможно.
— Знаете, — осторожно сказала Джессика, — мне только что пришло в голову… Я была замужем. У меня был сын. Но вы… Если вы останетесь здесь на восемнадцать лет, разве вам не понадобится жена?
— У меня уже есть жена.
— Нет, я имею в виду настоящую жену.
— Но это вы.
Она растерянно улыбнулась.
— Вы понимаете, что я имею в виду. Теперь вам будет трудно перейти к следующей тысяче женщин.
— К следующей тысяче?
— Вы сказали, что у вас была тысяча женщин, — напомнила Джессика.
— Ах, да, — тихо проговорил Рауль. — Я забыл.
— Поэтому, если вам понадобится развод…
— Нет. Я не хочу разводиться.
Странное заявление, подумала она.
— Надо накормить этих животных, — нарушил напряженное молчание Рауль.
— Да, конечно. Вы пока найдите место, куда их поместить на ночь, а я поищу бутылочки.
Так как по приказанию Марселя слуги покинули замок, Джессике пришлось самой искать в кухне бутылочки. Наполнив их теплым молоком, она пошла в конюшню.
Там был длинный просторный проход, по обе стороны которого находились денники, но все они были пусты, кроме одного. Заглянув внутрь, она увидела Рауля, который набросал на пол сена и сидел на корточках, держа на каждом колене по альпака.
На мгновение у Джессики перехватило дыхание. Рослый красивый мужчина, принц, врач… сидит в конюшне с трогательными пушистыми малышами; в его черных волосах запутались травинки.
— Наконец-то! — Голос Рауля вернул ее к действительности. Улыбнувшись, она села рядом с ним.
— Я не знаю, как мы будем кормить их, — сказала Джессика.
— Надо всунуть соску им в рот и посмотреть, что из этого выйдет.
— О! — восхитилась она. — Вот что значит медицинское образование!
— Это еще что, леди! — откликнулся он. — Ну-ка, давайте попробуем.
У них получилось. Опустошив бутылочки, маленькие альпака заснули.
Рауль поднялся и протянул Джессике руку.
— Вечером я приведу Эдуара посмотреть на них, — сказал он, помогая ей подняться. — Надо сказать остальным, кого мы привезли. — Однако Рауль не сдвинулся с места.
— Конечно.
— Джесс, я хочу поблагодарить вас.
— Не нужно, — прошептала она.
— Без вас…
— Без меня вы нашли бы кого-нибудь другого.
— Никогда, — мягко возразил Рауль, держа ее за руки. Глядя Джессике в глаза, он притянул ее к себе, и она не успела опомниться, как Рауль поцеловал ее.
Джессика поняла, что не может противиться. Раскрываясь ему навстречу, она чувствовала, что это самый естественный, самый чудесный поступок в ее жизни.
Словно после долгих странствий она нашла свой дом.
Рауль — ее вторая половина. Они идеально подходят друг другу, потому что он утоляет голод, о существовании которого она даже не подозревала.
После двух лет страданий и горя Джессика не верила, что рассеется серый туман, в котором она жила.
Ее ждет новая жизнь. Ждет Рауль.
Она наслаждалась ощущениями, которые он дарил ей. Погрузив пальцы в его густые волосы, Джессика углубила поцелуй, чувствуя, как страсть пьянит ее, вызывая желание раствориться в Рауле.
Она ощущала чистое удовольствие, мучительную потребность испить из живительного источника, возрождающего ее к жизни.
Этот мужчина — ее муж.
— Жена моя, — прошептал Рауль.
Не начало ли это новой жизни?
Дрожащими пальцами он расстегивал пуговицы на ее блузке. Теплые загрубелые руки легли на груди Джессики, вызвав у нее вздох.
— У нас нет свидетелей, — пробормотала она и почувствовала, что Рауль улыбнулся.
— Прекрасно.
Рауль ласкал ее бедра, опускаясь все ниже, и Джессика изнемогала от наслаждения и желания… но она знала, что должна задать вопрос.
— У нас есть защита?
Он чуть отстранился, чтобы посмотреть ей в глаза, и застонал.
— Черт!
Вот именно.
Рауль расстроенно взъерошил волосы, но затем нежно привлек Джессику к себе.
— Это имеет значение? — прошептал он, уткнувшись лицом в ее волосы.
— Конечно, имеет, — превозмогая себя, твердо ответила она. — Если вы думаете, что я собираюсь возвратиться в Австралию беременной…
— Нужно ли возвращаться в Австралию?
Джессика растерялась. Откинувшись назад, она посмотрела Раулю в глаза.
— Безусловно.
— Мы могли бы подождать и посмотреть, что выйдет из нашего брака.
Джессика замерла.
— Любимая, нам нужно подумать…
Но подумать они не успели.
— Дядя Рауль! — позвал тоненький детский голосок.
Эдуар.
— Рауль!
Луиза.
Джессика поспешно стряхнула сено с одежды и пригладила волосы.
Рауль не сдвинулся с места, пристально глядя на нее.
— Джесс…
— Какая нелепость! — Сказка со счастливым концом, с горечью подумала она. — Из всех романтических…
— Джесс, мы оба знаем, что романтики не существует.
— Ах, не существует? Конечно, вам лучше знать. С тысячью женщин…
— Послушайте, я же пошутил…
— А я дурачилась, когда позволила вам поцеловать меня.
— Вы целовали меня.
— Только по доброте душевной, — отрезала она. — У вас сено в волосах.
— Я должен выглядеть скомпрометированным.
— Проведя ночь на диване в моей спальне, а не кувыркаясь в сене.
— В сене веселее.
Он смеется над ней!
— Перестаньте, Рауль! Эдуар ищет нас.
— Хотите спрятаться? — Он стоял, улыбаясь Джессике, и она не выдержала. Схватив тюк сена, она швырнула его в Рауля.
Когда Эдуар с бабушкой вошли в конюшню, перед ними предстала разъяренная невеста и смеющийся жених в облаке сена.
Глава девятая
— Рассказывайте, что здесь происходит.
Они все устроились на сене: Рауль, Джесс, Генри и Луиза с Эдуаром. Прижав к себе Себастьяна, мальчик осторожно гладил Бальтазара.
— Телефон звонит как сумасшедший, — сказала Луиза. — Генри говорит, что вы тайком выскользнули из замка на рассвете.
— Да, — подтвердила Джессика, не дав Раулю открыть рот. — И у нас получилось. Теперь мы состоим в законном браке.
— Не может быть, — недоверчиво сказала Луиза.
— Может. Как это ни глупо, но я вышла замуж за вашего сына.
— Вовсе не глупо, — с улыбкой возразил Рауль. — Чем больше я думаю об этом, тем больше мне кажется, что это была весьма удачная мысль.
— Завтра я возвращаюсь в Австралию.
— Это правда? — спросила Луиза у Генри.
— Да. Я разговаривал по телефону с месье Лютеном.
— Когда?
— Только что.
— Рауль, это кольцо принадлежало моей матери…
— Надеюсь, ты не возражаешь, — извиняющимся тоном сказал Рауль.
— Конечно, нет. Ради этого брака…
— Послушайте, это фиктивный брак, — не выдержала Джессика.
— Фиктивный…
— Это самый настоящий брак, — заявил Рауль. — Нерасторжимый. Мы ведь так договорились, Джесс?
— Да, но мы не будем жить вместе. Я возвращаюсь в Австралию.
— Ничего не понимаю, — пожаловалась Луиза. — Пожалуйста, расскажите мне все с самого начала.