Литмир - Электронная Библиотека

— Тогда дети будут спать со мной в конце крыла.

Горничные удивленно переглянулись.

— Мистер Леву сочтет это неподобающим. У нас будут неприятности, если мы не выполним его пожелания.

Неприятности? Да кто такой этот мистер Леву?!

Пиппа глубоко вздохнула.

— Я опекунша будущего наследного принца Альп д'Эстелла, и любое решение в отношении детей принимаю лично я, а не мистер Леву или кто-либо еще. Я ясно объясняю?

Лица горничных вытянулись.

— Конечно, моя дорогая, — сказала самая старшая из них. — Конечно, мисс.

— Вам придется противостоять мистеру Леву, — выдохнула другая горничная, — хотя здесь это никому не удается. Если он увидит, как дети резвятся на кровати, у него случится сердечный приступ.

Пиппа повернулась и увидела, что Марк и девочки разулись и теперь вовсю прыгают на пружинящей перине.

— А я разрешаю им прыгать, — проговорила она.

— Конечно, мисс, — произнесла старшая из горничных, и Пиппа хихикнула. — Мои внуки тоже любят прыгать на кровати. У меня их трое.

— Извините, но почему вы до сих пор работаете горничной?

— У меня нет другого выбора, — женщина с укором посмотрела на Пиппу. — В стране очень много безработных.

— Вам выплачивают пенсии? — Увидев, что горничная не понимает ее вопроса, Пиппа прибавила: — Что ж, возможно, мы не зря сюда приехали.

* * *

Горничные вскоре ушли, и Пиппа осталась с детьми наедине. Марк и девочки продолжали прыгать на кровати, потом принялись обшаривать каждый уголок детских покоев. Долорес по-прежнему лежала у камина. Наконец дети нашли очки для плавания.

— Я хочу поплавать, — выдохнул Марк.

— Ты поплаваешь завтра, — Пиппа с беспокойством огляделась вокруг. — Пойдем поищем два бассейна снаружи.

— Куда делись все эти люди, которые были внизу? — спросил Марк.

— Возможно, они под лестницей, — Пиппа нервно хихикнула. — По телевизору говорили, что именно там и живут слуги.

— Мы должны спуститься вниз и поздороваться с ними?

— Мы поздоровались с ними, когда приехали, — неуверенно сказала Пиппа. — Пойдем на улицу, там я чувствую себя в большей безопасности.

Глава шестая

Макс провел около двух часов в беседе с Леву. Закончив разговор, он отправился на поиски Пиппы. Детская оказалась пуста. Он позвонил в колокольчик, и на пороге появилась пожилая горничная, которая удивленно взглянула на него.

— Где дети?

— Они с Пиппой. Я имею в виду, с мисс Филиппой.

— Это она попросила вас называть ее Пиппой?

— Да, — женщина улыбнулась. — Она сказала, будто не сможет называть меня Беатрис из-за большой разницы в возрасте. Она заявила, что станет обращаться ко мне по имени, только если я буду называть ее Пиппой. А еще она говорила, это относится ко всему персоналу, однако мы договорились в присутствии мистера Леву называть ее мисс Филиппа.

— Очень мудро. Она в своей комнате?

— Она сказала, что станет спать в детской.

Макс оглядел детскую, комната была просто огромной. Ребенку здесь наверняка начнут сниться кошмары. Что ж, Пиппа, вероятно, права, решив не оставлять детей одних.

— А кроватей хватит?

— Здесь пять спален, однако Пиппа говорит, что им хватит и одной.

— Это глупо!

— Да, сэр, — неуверенно ответила Беатрис.

— Вы не согласны со мной?

— У меня есть внуки, — тихо произнесла она. — Если бы один из них вдруг оказался новым наследным принцем, я тоже стала бы ночевать вместе с ним, да еще прихватила бы собаку. Хотя я всего лишь горничная, сэр, и это меня не касается. — Она отвернулась от Макса и принялась распаковывать вещи.

Макс был сбит с толку. Что она имела в виду? Он обещал, что Пиппа и дети будут в безопасности. Макс вспомнил о недавнем разговоре с Леву, кажется, он был чем-то обеспокоен.

— Так где она?

— Совсем недавно Пиппа и дети были на южной лужайке, — сказала Беатрис. — Они играли у фонтана.

Макс подошел к окну и выглянул на улицу. У фонтана никого не было, однако около него валялась куча одежды, а на лужайке виднелись следы грязи.

Беатрис подошла к окну и тоже посмотрела на улицу.

— Наш главный садовник лелеет эту лужайку, как сокровище, а дети ее испачкали…

— Думаете, он рассердится? — Макс удивленно посмотрел на грязную лужайку. — Вы же знаете, что тогда предпримет Пиппа.

— Да, — Беатрис улыбнулась. — Возможно, вы правы, он не станет сердиться. Как хорошо, что здесь снова живут дети! Пиппа наверняка очарует даже садовника.

Судя по тому, что спустя некоторое время увидел Макс, Пиппа действительно очаровала садовника. Этот семидесятилетний мужчина, стоя на коленях, аккуратно отчищал газон от грязи. Не успел Макс подойти к нему, как появился еще один мужчина, который нес несколько досок.

— Что здесь происходит? — спросил Макс, приготовившись выслушивать жалобы.

— Мисс Пиппа и дети веселились у фонтана, — тихо сказал садовник. — Поэтому мы решили построить небольшой мостик. Так им удастся забираться в фонтан и вылезать оттуда, не загрязняя лужайку.

— Вы сказали им о бассейнах?

— О да, — произнес садовник и улыбнулся. — Молодая леди спросила меня, что я предпочту: плавать в обычном бассейне или нырять в фонтан с драконами? Я никогда не думал о таком способе развлечения, однако в ее словах есть определенный смысл.

Потрясающе! Пиппа находится в замке всего два часа, а уже внесла изменения в устоявшуюся жизнь его обитателей и обзавелась друзьями. Макс осторожно огляделся, вспомнив о Карвере Леву.

— Мистер Леву смирился с постройкой палубы?

— Нет, сэр, — ответил садовник, в знак уважения приподнимая над головой свою шляпу. — Однако мисс Пиппа сказала, что по всем вопросам мы можем обращаться к вам, потому что вы — принц-регент. Вы хотите, чтобы мы прекратили работу?

Макс не знал, что тут ответить.

— Где она сейчас? — мрачно спросил он.

— Мисс Пиппа наблюдает за коровами, которых ведут на дойку, — ответил садовник. — Я думаю, она и дети отправились на ферму, чтобы помочь. Так нам не делать палубу?

— Раз уж начали, то продолжайте.

— Да, сэр, — садовник улыбнулся.

Пиппа и дети в самом деле оказались на ферме. На Марке и девочках были надеты только трусики, остальная одежда осталась на лужайке. На Пиппе были надеты джинсы, завернутые до колен, и футболка, которую она завязала под грудью, живот, таким образом, остался открытым. И она, и дети были изрядно вымокшими.

Увидев Макса, Пиппа помахала ему рукой, приглашая подойти к ним. Все четверо молчали.

— Привет, — прошептала Пиппа. — Я думала, что увижу нечто необычное, однако здесь все как на нашей ферме. Правда, здесь нет Шалопутки.

— Ошибаешься, уже есть, — мрачно произнес Макс. — Я имею в виду тебя.

— Знаешь, я разговаривала с доярами, и они сказали, что их коровы очень спокойные. — Она проигнорировала его замечание. — Я думаю, нам удастся взять домой несколько пробирок.

— Зачем?

— Для оплодотворения наших коров, — терпеливо объяснила Пиппа. — Думаешь, у нас получится?

— Мы могли бы вывести точно таких же телят, — сказал Марк.

Дети сияли. Увидев выражение их лиц, Макс почувствовал гордость. Ни Марк, ни девочки ни разу ни на что не пожаловались, хотя жили в Австралии в жуткой бедности, а сейчас, приехав в другую страну, они по-прежнему воспринимают жизнь как приключение. Из Марка получится прекрасный наследный принц. Но захочет ли Пиппа остаться?

— Еще ничего не решено, — она не дала Максу даже рта открыть.

— Ты что, читаешь мои мысли?

— Твои мысли написаны у тебя на лице.

— Как тебе удалось уговорить садовника построить мостик для защиты газона от грязи?

— Он это делает? Какой милый!

— Ты говоришь по-французски? Я этого не знал.

— Совсем немного. Это своеобразный диалект, которому я выучилась у Эллис. Мы разговаривали на нем с Джиной, когда не хотели, чтобы нас поняли одноклассники. Марк и девочки тоже выучились этому языку.

15
{"b":"143914","o":1}