Литмир - Электронная Библиотека

Пытаясь быть справедливой, Молли обратилась к девочке:

— Эми, ты испачкала краской кроссовки Кайла?

— Да, но…

— Никаких «но». Пожалуйста, отложи свой рисунок.

Эми повиновалась.

— Теперь извинись перед Кайлом.

— Извини, — промямлила девочка.

— А ты, Кайл, извинись перед Эми за то, что дергал ее за волосы и обзывался.

По виду Кайла было заметно, что он вовсе не чувствовал себя виноватым и уж точно не хотел извиняться. Но Молли была непреклонна. За каждую выходку нужно просить извинения, даже если грубость была спровоцирована. Вот только от Деса за его предательство ждать извинений было бессмысленно.

Кайл шмыгнул носом и наконец произнес:

— Прости, Эми.

— Отлично, — сказала учительница, одобрительно кивая. — Теперь все вы должны пойти со мной к умывальнику и вымыть руки.

— Но Трей разговаривает с дядей! — сказал Кайл, указывая на Деса. — Мы тоже хотим!

— К умывальнику идут все. И Трея это тоже касается, — заявила Молли.

Она повела своих подопечных в туалетную комнату, чтобы те могли умыться. Когда они закончили, она выстроила их в ряд у выхода на детскую площадку.

— Сейчас вернусь, — сказала учительница и вошла в классную комнату. Мужчина и мальчик все еще разговаривали.

— Доски подгоняются до нужной длины, и потом я скрепляю их с помощью гвоздей, — объяснял Дес.

— А можно мне будет посмотреть? — спросил Трей.

— Конечно.

— Он сказал, я могу посмотреть! — с восторгом сообщил учительнице мальчик.

— Я слышала, — нетерпеливо ответила Молли, желая побеседовать с Десом наедине.

— А помочь я могу? — с надеждой спросил Трей.

— Почему бы и нет? — улыбнулся Дес.

— Трей, пора вымыть руки, а потом встань в строй вместе с остальными ребятами. — Молли дотронулась до плеча Трея и легко, но настойчиво подтолкнула его по направлению к туалету. Мальчик подчинился, то и дело оглядываясь. Когда они остались одни, Молли посмотрела на Деса: — Давайте пройдем в комнату для переговоров.

Тот выпрямился во весь свой огромный рост, уголки губ поползли вверх.

— Это звучит серьезно. У меня неприятности? — с напускным волнением проговорил он.

Если бы только за разбитое сердце виновника карали смертной казнью!.. Молли пришлось взять себя в руки.

— Там мы не будем мешать детям, как раз все и обсудим.

Они вошли в кабинет с большими окнами, откуда она могла наблюдать за своими подопечными.

Молли резко повернулась и столкнулась с Десом, ощутив невероятное тепло от прикосновения к его твердой груди.

— Простите, — промямлила она.

— За что? Вы же не обозвали меня дураком. — Он указал на окна, в которые была видна детская площадка, и спросил: — Это те самые стекла, которые используют полицейские? Мы видим детишек, а они нас — нет?

— Ошибаетесь, они тоже нас видят.

Дес сложил руки на груди. Что же такое есть в этом мужчине, что сводит с ума женщин? Молли нахмурилась. Она злилась на Деса, и подобные мысли не должны были посещать ее голову.

— Подождите здесь. Вторая группа детей сейчас вернется в класс. Мне нужно несколько минут, чтобы рассадить их и дать задание своей помощнице.

Сквозь стеклянную дверь Дес смотрел, как Молли Престон входит в класс, чтобы поговорить с помощницей — женщиной в джинсах и со свистком на шее. Что-то особенное было в этой мисс Молли — это было первое, что он заметил, войдя в класс. Небольшого роста и хорошенькая, отлично сложена. У Деса возникло абсурдное желание запустить пальцы в ее пышные волосы — медного цвета, мягкие, шелковистые и… такие знакомые?.. Откуда?

Вообще-то их пути могли пересекаться. Дес вырос в этом городе, но только и ждал, когда представится шанс покинуть его. После смерти отца ему достался семейный бизнес, начатый еще дедом. Дес вложил много денег и сил в застопорившийся бизнес и нынешний заказ на постройку классов для подготовительной школы считал своим личным достижением. Эти работы не принесут большого дохода, но дело было не в деньгах. Это строительство станет этапом на пути к получению грандиозного контракта с «Ричмонд хоумз» — на застройку юга Чэрити-Сити.

Сейчас Десмонд О'Доннелл вел переговоры с Картером Ричмондом, владельцем компании, который заявил, что будет наблюдать, насколько удачно Дес справится с заказом подготовительной школы. В маленьких городках, таких, как Чэрити, любое, даже самое незначительное пятно на репутации может привести к триумфу конкурентов. Потеря такого контракта повлекла бы за собой крайне неприятные последствия для бизнеса Десмонда.

От его компании требовалось построить новое крыло школы вовремя, не выходя за рамки бюджета, и продемонстрировать в высшей мере профессиональный подход к делу. Для того чтобы дело выгорело, ему требовалась помощь от мисс Молли.

Когда она вернулась, он спросил:

— Так о чем вы хотели поговорить?

— О многих вещах, — жестко произнесла Молли, внимательно вглядываясь в лицо Деса.

Дес машинально отметил, что гнев придает ее зеленым глазам изумительный блеск.

— О каких же? — поинтересовался он. Прежде чем переходить к обсуждению дела, нужно было устранить все недосказанности.

— Для начала я не могу обещать, что Трей будет выступать в роли вашего помощника.

— Но для мальчика это отличный возраст, чтобы узнать азы ремесла. Я начал помогать дедушке на стройке как раз в это время.

— Я не говорю о его возрасте. Дело в том, что у Трея нет отца. Мать воспитывает его в одиночку.

Дес не понимал, что в этом плохого. Если бы каждый раз, когда он хотел, чтобы у него не было отца, ему давали монетку, он давно бы разбогател.

— В таком случае он тем более должен мне помочь — так восполнится нехватка мужского внимания.

— Вы уделите немного своего внимания маленькому мальчику. Но что станет с ним, когда вы уедете? — едко возразила Молли.

Зачем она так судит о нем? Ведь они только познакомились!

— Не кажется ли вам, что даже непродолжительное мужское влияние лучше, чем никакого?

Молли Престон поджала губы.

— Исходя из личного опыта могу вам сказать: нет, не кажется.

Дес вздохнул. Кто же нанес Молли такую глубокую душевную рану?

И что теперь? Директриса ясно дала понять, что, прежде чем приступать к каким-либо работам, необходимо обговорить все детали с мисс Престон… Дес решил выяснить, что же гложет Молли и как с этим справиться.

— Послушайте, Молли, вы сказали, что я пришел не вовремя. Может, отложим наш разговор?

— Да, пожалуй, вы правы. Сейчас — не лучший момент.

Она упряма как мул! Однако Дес отметил про себя, что это невероятно ей идет.

— Хорошо. Но нам все равно придется прийти к какому-то решению. — Дес сцепил руки в замок. — Как насчет такого варианта: я приглашу вас пообедать, и мы…

— Ни в коем случае, — перебила его Молли.

Дес хотел было спросить, почему она так категорична, но решил не нарываться на грубость. Он спросил как можно более мягко:

— Тогда, может, выпьем чего-нибудь после работы?

— Не думаю. Все вопросы должны быть обсуждены здесь, в школе.

Дес почувствовал себя уязвленным. Женщины никогда не обделяли его вниманием, однако из своего горького опыта он понял, что внимание отнюдь не означает хоть какое-то уважение. Этой ошибки он никогда больше не повторит… Но сейчас на кон поставлен бизнес Деса, и такое отношение к нему Молли весьма озадачивало его.

— В какое время вам будет удобно переговорить?

Она выразительно посмотрела на него, давая понять, что вообще не желает обсуждать с ним что бы то ни было, но все же ответила:

— Дети уходят домой в шесть.

— Отлично, я приду ровно в шесть.

Дес развернулся к двери, не давая ей возможности выразить свое недовольство. Теперь он направлялся к директрисе, миссис Феррис, — вероятно, она сможет пролить свет на непонятное ему поведение мисс Престон.

Выйдя во двор, Дес направился к административному зданию. Он застал начальницу Молли, привлекательную немолодую женщину с короткими светлыми волосами, в приемной.

2
{"b":"143875","o":1}