Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Такая ложь потребует, чтобы она отбросила абсолютно все, что было с ней раньше. И кем тогда она станет? А с другой стороны, кто она сейчас, если не ящик Пандоры, не плотина, сдерживающая поток тайн?

Может быть, все это уже позади? Может быть, ей пора оставить все в прошлом и действительно превратиться в Мэдлин Чандлер? Она станет обыкновенной вдовой, обычной женщиной, которая имеет право выйти замуж, родить ребенка, жить честно, а не увязать в паутине лжи.

Улыбнувшись этой мысли, она опустила голову и несколько раз моргнула, чтобы избавиться от заманчивой картины будущего, которое может оказаться вполне досягаемым. Посмотрев вперед, она увидела, что Мелоди уже стоит на траве в полный рост, вытянув сложенные лодочкой руки, и демонстрирует свою находку какому-то мужчине в ярком костюме. Господи, ей надо поскорее туда идти, пока малышка не заговорила беднягу до полусмерти!

Тот стоял спиной к Мэдлин, но когда она подошла чуть ближе, у нее в груди заворочался ледяной комок страха. Мужчина был низенький и толстый – но таких на свете много… На нем фрак противного зеленого цвета, но и это еще ни о чем не говорит, право!

А потом она заметила отвисшие щеки и тройной подбородок. Нет! Не может быть! Неужели ее самые ужасные предположения стали реальностью? Это невозможно!

Но это все-таки случилось, так ведь?

Все-таки Критчли ее нашел.

Что еще хуже – он нашел и Мелоди!

Глава 25

Его апартаменты в клубе «Браунс» были пусты. Они казались настолько нежилыми, что на одну безумную секунду Эйдану показалось, будто он создал Мэдлин и Мелоди только силой своей фантазии.

А потом он увидел на полу у окна Горди Еву.

«Их украли!»

Но кто? И зачем? Нет, это было бы бессмысленно.

О том, что они здесь, знал только Колин.

Колин! Страхи Эйдана моментально улеглись. Конечно же! Они просто ушли к нему в комнаты – возможно, для того чтобы обеспечить непоседе Мелоди смену обстановки. Он был не уверен в том, что его не беспокоит визит женщины, на которой он намерен жениться, в комнаты холостяка, но ведь с ними Мелоди…

Он быстро повернулся, собираясь заявиться к приятелю и забрать свое семейство, высказав ему пару – тройку язвительных замечаний, и в дверях столкнулся с самим Колином, бледным и запыхавшимся. Вид у него был крайне перепуганный. Все страхи Эйдана стремительно вернулись.

– Я заснул! – с трудом проговорил задыхающийся Колин. – У тебя на кушетке… Не сомкнул глаз всю ночь! А когда проснулся – их уже не было! – Он провел ладонью по лбу. – Обыскал весь клуб. Смотрел даже на улице. Их нигде нет!

У Эйдана пересохло во рту.

– Мелоди! О Боже! – Он несколько раз моргнул. – А как же Мэдлин? Она бы легко не сдалась тому, кто на нее покушался!

А что, если с ней сделали что-то дурное? Его начал заполнять тошнотворный ужас, черный и леденящий.

Колин неожиданно спросил:

– Почему ты настолько уверен в Мэдлин? Разве ты сидел в этих комнатах как приклеенный последние три дня не потому, что ей не доверял? Стоило тебе на минуту отвести глаза – и она схватила Мелоди и исчезла!

– Не может быть.

– Очень даже может!

Он посмотрел на Колина в упор:

– Как ты можешь так говорить? Мне казалось, что она тебе нравилась.

– «Нравиться» и «внушать доверие» – это не одно и тоже! – Колин нервно взъерошил волосы. – Вина целиком на мне. Ты поручил их мне, и я тебя подвел. Тысяча чертей!

– Ты ни при чем, – решительно покачал головой Эйдан. – Колин, она не сбежала с Мелоди. Она не пытается от меня скрыться. Она… – Он до сих пор считал это чудом, хотя тревога не покидала его отчаянно бьющееся сердце. – Мэдлин меня любит. Она сама мне это сказала.

Колин закатил глаза:

– Не будь таким простофилей, Бланкеншип! Много лет ты твердил мне, что она неверная и бессердечная. А теперь ты хочешь меня уверить, что она преданная и надежная?

Эйдан беспомощно пожал плечами:

– Я знаю, о чем ты думаешь, но ты ошибаешься. Может быть, она в беде – и я смертельно боюсь за них обеих, но все это не потому, что она пытается меня бросить.

Колин протяжно выдохнул.

– Не могу решить: тебя полагается жалеть или тебе надо завидовать? Я почти уверен, что ты ослеп, но, полагаю, ты имеешь полное право быть таким же идиотом, как любой другой мужчина. Тем не менее нам следует расширить район поисков.

Эйдан кивнул:

– Да. Надо обязательно проверить парк. Я уверен, что она повела Мелоди именно туда.

В обманчиво-безопасном Сент-Джеймсском парке Мэдлин прижималась к стволу дерева. Выглянув из-за него, она наблюдала за Критчли и Мелоди, стоявшими на берегу канала.

Что ей делать? Больше всего хотелось решительно подойти туда и вырвать этот нежный цветок из опасных лап негодяя… Но что, если Критчли пока не видел ее вместе с Мелоди?

Критчли выглядел одновременно скучающим и настороженным. Он часто отрывал взгляд от болтающей о чем-то девочки и обшаривал своими маленькими свиными глазками все вокруг. У Мэдлин возникло гнетущее подозрение, что ему и без того слишком многое известно.

Сегодня в парке было совсем немного народу, чтобы можно было надеяться получить какую-то помощь от посторонних. Она осмотрелась в поисках какого-нибудь оружия – и увидела, что ствол дерева окружен кольцом из камней размером с кулак. Нагнувшись, она зажала в дрожащих руках по камню.

Первый из них полетел в канал, подняв фонтан воды и заставив дюжину уток с шумным кряканьем сорваться с места Критчли и Мелоди обернулись в сторону этой суматохи.

«Нет, Мелоди! Смотри на меня!»

Мэдлин запустила второй камень по траве. Он покатился, словно шар для кеглей, и остановился почти у ног Мелоди.

Девочка воззрилась на камень, а потом стала с любопытством осматриваться. Когда Мелоди встретилась взглядом с Мэдлин, та приложила палец к губам и озорно ухмыльнулась. «Иди ко мне!» – показала она малышке жестами.

Зная, что Мелоди всегда готова поиграть, Мэдлин нырнула обратно за дерево и стала ждать. Через несколько мгновений девочка преспокойно зашла за дерево, напевая какую-то мелодию.

Мэдлин подхватила ее на руки и с облегчением прижала к себе.

– Плохой дядя знает, куда ты пошла?

Мелоди сморщила носик.

– От плохого дяди воняет.

– Еще как!

Мэдлин осторожно выглянула из-за дерева. Критчли стоял на месте, озадаченно хмурясь и пытаясь пнуть уток, выбравшихся на берег и столпившихся возле его ног.

Повернувшись обратно, она посмотрела прямо на Мелоди.

– Мышка, мы будем играть в «Спрячься от нехорошего дяди». Будем перебегать от дерева к дереву так, чтобы он нас не увидел. А когда мы окажемся достаточно далеко от него, то побежим прямо в клуб. Ты согласна?

– А можно, сначала мы еще раз заставим уток полетать?

Мэдлин крепко прижала ее к себе.

– Не сегодня, моя хорошая. Скоро дядя Эйдан снова отведет тебя в парк, и ты ему покажешь, как попросить уток летать, ладно? – Она выпрямилась и пристроила Мелоди себе на бедро. – Тебе удобно?

Другой рукой она постаралась повыше приподнять подол платья.

Мелоди обезьянкой вцепилась в пальто Мэдлин и кивнула.

– Ну, вперед.

И Мэдлин побежала.

Эйдан и Колин немедленно отправились на поиски, торопливо шагая по улицам Уэст-Энда. Они то разделялись там, где нужно было осмотреть прилегающий квартал, то снова встречались на следующем углу. Всматривались в прохожих, пускались в погоню за множеством стройных женщин в черном, бежали на звуки детских голосов, в очередной раз убеждаясь, что просто какой-то малыш требует конфетку. Они заглянули во все лавки, во все чайные, осмотрели группу людей, собравшихся около уличного торговца.

И наконец, побывали в Сент-Джеймсском парке. Его Эйдан обежал в первую очередь, но, стоя в самом его центре после того как облазил кусты и дорожки, мог думать только о том, что в любой из моментов, когда он сворачивал за угол, глядел в другую сторону или заходил в лавку, Мэдлин и Мелоди могли пройти мимо него. Они были горошиной в руках умелого наперсточника, а он несчастным простофилей, который не может увидеть мошеннического приема.

40
{"b":"143385","o":1}