Литмир - Электронная Библиотека

— Но ведь они погибли при взрыве «Нереиды». Вы видели их тела.

— Старкмен мог убить их, чтобы обрубить концы. Значит, они пока в списке. С другой стороны, я в какой-то степени уверен, что Кари не продает собственного отца… — Он усмехнулся. — Вы тоже, так и быть, вне подозрений.

Нина улыбнулась:

— Рада, что вы так думаете.

— Проблема в том, что возможных подозреваемых остается немного. Это Агнальдо, профессор и еще мы с Хьюго.

— Это не Джонатан, — тут же заявила Нина. — Я знаю его много лет. Он не стал бы вредить мне.

— Тогда ладно, — сказал Чейз, вскинув бровь. — Я доверяю Агнальдо, а Хьюго верю, как самому себе. Поэтому остается… эх, в хвост и в гриву. Оказывается, это я? Дудки.

Нина улыбнулась:

— Думаю, вас-то можно вычеркнуть.

— Уж надеюсь. Не хотелось бы выбивать дух из самого себя. — Он устало покачал головой. — Ну не знаю. Любой на «Нереиде» мог иметь спрятанный в личных вещах спутниковый телефон. Я проверял только те вещи, которые мы загрузили в Тефе. А что касается этой скорлупы… — Он вздохнул. — Все, что мы можем, — это посматривать по сторонам: вдруг увидим что-нибудь смешное.

— Что вы будете делать, если обнаружите кого-нибудь? — спросила Нина.

Чейз встал.

— Заставлю ублюдка прогуляться по доске за борт.

Она видела, что Чейз не шутит.

Нина, познакомившись с «Ивенором», пришла на бак, чтобы взглянуть на подводные аппараты. Кари уже была там и беседовала с двумя молодыми людьми в неряшливых шортах и в расстегнутых пестрых гавайских рубашках, о которых можно было сказать, что они переплюнули даже пляжный стиль — в них и на пляж бы скорее всего не пустили.

— Нина, — сказала Кари, — это те, кто управляет нашими подводными аппаратами. Они же — конструкторы.

— Джим Байар, — представился более высокий, как и Мэттьюс, канадец, только с вялой речью. Нина пожала ему руку, и браслет из мелких ракушек на запястье молодого человека тихонько затрещал. — Значит, вы считаете, что нашли Атлантиду? Чудовищно!

— Вы хотите, чтобы ее откопали? Мы откопаем, — сказал тот, что поменьше, полноватый, дочерна загорелый австралиец с обесцвеченными лохматыми волосами. — Мэтт Трулли. Если она находится под водой, мы ее откачаем для вас.

— Рада познакомиться. — Она посмотрела на подводные аппараты. — Значит, это и есть ваши подлодки? У них не тот вид, какого я ожидала. Они больше напоминают бульдозеры, чем подводные лодки.

— Вы думали, что у них на носу будут стеклянные кабины, так? — с энтузиазмом сказал Трулли. — Вам этого не нужно! Одна трещинка — и буль-буль! Ну, может быть, вы бы захотели иметь такую, если бы занимались только фотографированием странных рыб или осмотром «Титаника», а вот эти красавцы — мы построили их, чтобы работать. Ох, хороши!

Байар указал на большую бело-оранжевую металлическую сферу в передней части меньшего аппарата; на нем красивыми буквами было написано: «Атрагон».

— Поставьте такую на лодку, и она станет намного прочнее, а вы сможете погружаться намного глубже.

— Как из нее смотреть? — Нина увидела в корпусе сферы иллюминатор, но тот был слишком мал — всего несколько дюймов в диаметре.

— Вместо стекляшек для обзора мы используем виртуальную систему формирования изображения LIDAR — это нечто вроде радара, но с применением сине-зеленых лазеров. На американском флоте ее приспособили для связи с ракетными подлодками. Они работают на такой длине волны, которая не блокируется морской водой.

— Два лазера, — вмешался Трулли, — по одному на каждый глаз. Идеальная стереоскопия! Лазеры испускают перед лодкой сигнал двадцать раз в секунду, и каждую штучку, которая дает отражение, мы видим, сидя в своей скорлупе. Мы же способны видеть на целую милю!

— А так как у нас значительно большая широта обзора, чем через стекло, мы можем намного быстрее работать манипуляторами, — сказал Байар, протянув руку и постучав по одной из внушительных стальных лап. — Это революционный дизайн.

— В точку! — Трулли ударил ладонью по ладони партнера. — Даже слишком революционный. Никто другой даже и разговаривать не хотел о том, чтобы рискнуть дать нам денег на разработку. А отец Кари — сразу! Как только он понял нашу задумку, мы тут же оказались в деле.

— И теперь вам нужно в лучшем свете показать свою конструкцию, — сказала Кари.

— Не подведем, — пообещал Байар.

— Лучше не скажешь, — согласился Трулли.

Нина улыбнулась, когда они снова ударили по рукам.

— Так что они делают? — спросила она. — Я догадываюсь, что «Атрагон» — нечто вроде обычной подлодки, а вот этот? — Она показала на больший подводный аппарат, ярко-желтое чудище с отверстием, похожим на входной клапан в пылесосе, которое было расположено под сферой для экипажа. От сопла отходила толстая труба, которая скрывалась в основном корпусе судна; в его задней части вторая труба — гибкий набор соединений, который, похоже, можно было наращивать на некоторую длину, уходил во второй отсек, способный, как поняла Нина, отсоединяться от конструкции подводного аппарата. И еще один довольно длинный отрезок трубы свисал с кормы этого модуля словно хвост. На боку сферы в стиле граффити были написаны слова «BIG JOBS».

— Знаете, что это? — гордо отозвался Трулли. — Он похож на «Шаркдозер».

— Это автономный подводный экскаватор, — сказал Байар, указав на две мощные лапы. — Лапы передвигают крупные камни, а вакуумный насос, — он показал на входной клапан насоса под сферой, — убирает ил и осадочные породы…

— А поскольку модуль основного насоса может быть отсоединен, — вступил Трулли, показав на «висящую» часть судна, — мы можем устанавливать его вдали от места работ, чтобы дрянь, которую мы вычищаем, не висела в воде и не мешала видимости.

На Нину их рассказ произвел впечатление.

— Сколько времени надо, чтобы убрать слой ила?

— Пять метров? — уточнил Байар. — Да пара пустяков; по крайней мере чтобы увидеть, что под ним что-то есть.

— А чтобы рассмотреть, что это такое…

Трулли пожал плечами:

— Зависит от того, какую дыру вы хотите прокопать. Она что, шириной двести футов? Если там только ил, то мы можем отсосать его с одной стороны за пару часов.

— Потом, если там что-то есть, мы можем воспользоваться либо манипулятором «Атрагона», чтобы поднять его, либо послать «Могучего Джека», — добавил Байар.

— Кого? — переспросила Нина.

Байар показал на небольшую клетку, прикрепленную к «Атрагону», внутри которой виднелась ярко-синяя коробочка, которая оказалась самым настоящим крошечным суденышком.

— «Могучий Джек» — это наш ДУА, дистанционно управляемый аппарат, робот — «Камерон системс ВВ-101». Он соединен с «Атрагоном» оптико-волоконным кабелем, и мы снабдили его стереоскопической камерой, так что я могу управлять им прямо из скорлупы. У него есть даже маленькая рука.

Нина улыбнулась:

— И это будет их первое применение?

— Мы их испытали, но это первая реальная операция, — сказал Трулли. — Жду не дождусь увидеть, что мы найдем!

— Я тоже. — Кари посмотрела на расстилавшийся впереди горизонт. — Мы должны быть на месте через два часа. Вы готовы приступить к работам?

— Мы можем провести всю подготовку по пути. На все остальное… примерно час, — ответил Байар.

— Мы уже установили дублирующие мониторы в главной лаборатории, — сказал Трулли. — Вы сможете наблюдать все, что мы видим, — тоже в трехмерном изображении! Шикарно, а?

— Звучит заманчиво. — Нина волновалась: а вдруг внизу ничего не будет?..

Кари заметила ее состояние.

— Ты в норме?

— Я еще не привыкла к качке, — слукавила Нина. — Думаю, нужно немного полежать. Скажешь, когда мы прибудем?

— Нет, позволю тебе пропустить момент, когда мы откроем Атлантиду. — Кари хмыкнула.

— Не начинай, пожалуйста — взмолилась Нина, когда на губах Кари заиграла улыбка. — Мне не справиться с двумя чересчур остроумными друзьями!

58
{"b":"143167","o":1}