Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Верно. У меня записано.

– Люблю этот фильм, – сказала Мак, вгрызаясь в печенье, затем перевела взгляд с телеэкрана на демонстрационную доску. – Что это за дизайн? Его нет в моих архивах.

Лорел постучала формами по столу, чтобы избавиться от воздушных пузырьков.

– И не может быть. – Лорел сунула формы в духовку, включила таймер. – Торт для помощницы Дела. Она возвращается на работу после рождения ребенка, и Дел устраивает ей маленький праздник.

– Как мило.

– Мне доверили испечь торт.

– Тоже мило, мисс Ворчунья.

Лорел уже хотела огрызнуться, но осеклась.

– Черт. Я действительно мисс Ворчунья. Наверное, из-за моратория на секс. Кроме плюсов, у него есть и неизбежные минусы.

– Может, заведешь симпатичного приятеля. – Мак с умным видом ткнула в сторону Лорел остатком своего печенья. – Просто чтобы пару раз в месяц завалиться в постельку и выпустить пар.

Лорел попыталась выдавить веселую улыбку.

– Хорошая мысль. Одолжишь Картера?

– Нет. Даже за печенье.

– Эгоистка, ты самая настоящая эгоистка. – Лорел принялась расчищать рабочую поверхность. Следующим пунктом у нее были отмечены кристаллизованные цветы для пятничного торта.

– Мы должны пробежаться по магазинам и накупить себе обуви, – решила Мак.

– Да. Туфли – вполне конкурентный заменитель секса, – согласилась Лорел. – Обязательно выкроим время. Скоро. А вот и женщина, которая может спланировать что угодно, – добавила Лорел, заметив Паркер. – Но у нее такое жутко деловое выражение лица.

– Отлично, и Мак здесь. Я заварю чай.

Лорел и Мак переглянулись.

– Ой, – прошептала Мак.

– Не ой, а ой-ой-ой, – уточнила Паркер.

– У меня нет времени на ой-ой-ой. Я должна сделать миллион кристаллизованных розочек и фиалок.

– Начинай, пока я завариваю чай.

Понимая, что торопить подругу бессмысленно, Лорел вытащила проволочные подставки, формы, миски, необходимые ингредиенты.

– Майя Стоу, январская невеста, помните? – начала Паркер.

– Большая жирная греческая свадьба, – откликнулась Мак. – МН – гречанка, и ее родители, до сих пор живущие в Греции, требуют пышную, дикую, традиционную греческую свадьбу.

– Верно. Итак… Дед с бабкой совершенно неожиданно решили нагрянуть с визитом. Бабушка хочет проверить, что там напридумывали со свадьбой, поскольку, похоже, до сих пор не простила зятя за то, что он увез ее дочурку в США. К тому же она совершенно не верит, будто мы – или кто угодно – сможем провести достойную свадьбу.

– Ох уж эти бабушки, – произнесла Лорел, доставая из холодильника съедобные цветы, предоставленные Эммой.

– И опять совершенно верно. МН в панике. Невеста на грани срыва. Бабушка требует устроить вечеринку, посвященную помолвке, а они помолвлены уже полгода. Однако бабушку это не останавливает.

Пожав плечами, Лорел начала обрезать стебли.

– Ну, пусть празднуют, кто им мешает?

– Бабушка хочет устроить вечеринку здесь, чтобы оценить нас, уровень наших услуг, дом, сады и все прочее. И все это она хочет на следующей неделе.

– На следующей неделе? – дружно выдохнули Мак и Лорел.

– Мы забиты. Под завязку, – напомнила Лорел.

– Вторник. Я все понимаю. – Паркер подняла обе руки, предотвращая вполне обоснованные возражения. – Поверьте, понимаю. Я только что почти час провисела на телефоне с бьющимися в истерике МН и невестой. Мы сможем. Я переговорила с поставщиком еды, умудрилась заказать оркестр. Эмме я уже позвонила, она справится с цветами. Клиенты просят немного официальных и непринужденных семейных портретов. Но главное, Мак, официальные. И несколько традиционных греческих десертов, и свадебный торт.

– Свадебный? – раздраженно воскликнула Лорел.

– Подожди, Лорел. Невеста решительно против точной копии торта, который она выбрала для свадьбы, и гостей будет гораздо меньше. Примерно семьдесят пять человек, но я бы рассчитывала на сотню. Дизайн и вкус на твое усмотрение.

– Какая чуткость!

– Лорел, у нее безвыходное положение. Я ей сочувствую. И я все устрою, если вы мне поможете. – Паркер поставила полную чашку на кухонную стойку. – Я обещала ей перезвонить в любом случае после переговоров с партнерами.

Лорел окунула бутон розы в массу из взбитых яичных белков, стряхнула излишек, промокнула бумажным полотенцем, побрызгала мелким-мелким сахаром.

– Ты заказала оркестр.

– Я могу отменить заказ. Один за всех, и все за одного.

Лорел положила первый цветок на проволочную сетку.

– Я могу сделать пахлаву. Мак, ты в деле?

– Мы справимся. Я прекрасно знаю, что такое чокнутая мамаша. Вряд ли чокнутая бабушка сильно отличается. Пойду включу вторник в свое расписание и поговорю с Эммой насчет цветов. Лорел, когда выберешь дизайн, сообщи мне.

– Спасибо, Мак.

– Это наша работа, Паркс. У меня съемка. Пока.

Мак ушла. Паркер поднесла к губам чашку.

– Лорел, если нужно, я вызову подмогу. Я знаю, что ты это терпеть не можешь, но если нужно…

Лорел побрызгала второй цветок.

– Не нужно. В морозилке есть заготовки как раз для таких пожарных случаев. Думаю, смогу поразить греческую бабушку. Может, сделать «Вальсирующие примулы»?

– Ой, я его обожаю. Но, насколько я помню, он очень трудоемкий.

– Результат того стоит. У меня готова помадная глазурь, а примулы можно сделать заранее. У Майи есть парочка младших сестер, не так ли?

– Две сестры и брат. – Паркер расплылась в улыбке. – И да, я тоже думаю о будущем. Если составишь список, я беру на себя закупки.

– Договорились. Позвони МН и насладись слезами благодарности.

– Бегу. Эй, как насчет пижамной вечеринки с кинофильмом сегодня вечером?

– Лучшее предложение за весь день. До вечера.

Лорел вернулась к цветам, размышляя о том, что единственный человек, назначающий ей свидания в последнее время, – ее лучшая подруга Паркер.

Завернув и убрав готовые коржи в морозильник, оставив цветы сушиться, Лорел стала готовиться к дегустации. В гостиной рядом с кухней она разложила альбомы с фотографиями своих тортов, расставила цветы, приготовленные Эммой, чайные чашки, винные бокалы и бокалы для шампанского, разложила салфетки с логотипом «Брачных обетов» и столовые приборы. Вернувшись в кухню, она нарезала тонкими ломтиками образцы тортов и выложила их на стеклянное блюдо, а маленькие стеклянные вазочки, не скупясь, наполнила разными глазурями и начинками.

Затем она зашла в ванную комнату освежить макияж и поправить прическу, надела короткий нарядный жакет и, выходя из кухни, сбросила шлепанцы и сунула ноги в туфли на шпильках.

Когда клиенты позвонили в дверь, Лорел была во всеоружии.

– Стеф, Чак, рада вас видеть. Заходите. Как прошла фотосессия?

– Весело. – Стефани, оживленная брюнетка, подхватила жениха под руку. – Правда, милый?

– Да. После того, как я перестал нервничать.

– Он терпеть не может фотографироваться.

– Всегда чувствую себя тупицей. – Рыжеволосый Чак застенчиво улыбнулся. – И веду себя соответственно.

– Мак заставила меня кормить его печеньем, так как я проговорилась, что на нашем первом свидании мы ели печенье. Когда нам было восемь лет.

– Я тогда не знал, что мы встречаемся.

– Я знала. И теперь, восемнадцать лет спустя, я тебя получила.

– Ну, надеюсь, вы оставили место для торта. Шампанское или вино?

– Я бы выпила шампанского. Боже, как мне здесь нравится! – восторженно воскликнула Стефани. – Все, все нравится. О, это ваша кухня? Вы здесь печете?

Лорел умышленно проводила клиентов через свою кухню, чтобы они видели, где – в идеальной чистоте – создаются их сладкие чудеса.

– Да. Раньше здесь была вспомогательная кухня и помещение для поставщиков, а теперь мое царство.

– Здесь прекрасно. Я люблю и умею готовить, но сладкое… – Стеф всплеснула руками.

– Для этого необходимы практика и терпение.

– А это что? Какая прелесть!

9
{"b":"142983","o":1}