Литмир - Электронная Библиотека

— Я любила маму. Это была болезнь, она ничего не могла сделать. И стало еще хуже, когда отец ушел от нас. Я растила девочек и любила их, так что это не было совсем ужасно. У нас бывали удивительные моменты.

Джереми обхватил ладонями ее лицо.

— Я никогда не попрошу тебя взвалить на плечи непосильную ношу. Предупреждай, если я буду переступать границу.

Его губы были очень близко от ее рта. И он знал, что прямо сейчас его подстерегает опасность нарушить границу. Рот — чистое искушение. Аромат ее губ манил его.

— Всегда предупреждай, — повторил он.

— Хорошо, — выдохнула она.

Зазвонил внутренний телефон. Джереми застонал, но моментально отпустил Иден.

— Мистер Фултон, звонит мистер Лидмен. Он хочет приехать прямо сейчас. Он говорит, что должен сообщить вам нечто важное.

В этот миг мир накрыла сплошная тьма. В жизнь Джереми ворвалась реальность. Это, должно быть, ребенок. Страдающий по его вине. Чья-то жизнь навсегда изменилась в худшую сторону. Из-за него.

— Пусть приезжает.

— Хочешь, чтобы я осталась, или вы поговорите с Барри сглазу на глаз? — спросила она.

— Останься, — попросил Джереми.

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

— Несомненно, речь идет о вашем ребенке, — сказал Барри.

Его слова произвели эффект разорвавшейся бомбы.

Иден немедленно взглянула на Джереми. Он сидел с побелевшими губами.

— Вы уверены? Откуда вы знаете?

— Сотрудник банка спермы, как вы помните, исчез. — Барри покачал головой. — Но он кое-что рассказал о своих бывших коллегах. И среди них была женщина, которая хорошо вас запомнила.

— Это было так давно, — вступила в разговор Иден. — Как она могла быть уверена?

Барри явно испытывал неловкость.

— Каждый донор регистрируется и получает код, по которому его можно определить. Джереми… как бы это выразиться… произвел впечатление на персонал.

Да, Джереми трудно не запомнить. Иден прекрасно понимала, что имела в виду та женщина.

— Персонал часто обсуждал донора 465. Говорили, как повезет женщине, дети которой получат такую наследственность. Одна из служащих призналась, что удача выпала ей. К сожалению, это пока все.

Джереми поблагодарил Барри, а частный детектив пообещал продолжить расследование.

После ухода Барри в комнате наступило гнетущее молчание.

— Ребенок, Иден, невинное существо, — вздохнул ее босс.

— Знаешь, все же есть шанс, что он не унаследовал болезнь, — проговорила она.

Он повернулся к ней. Легкая улыбка мелькнула в уголках губ.

— Готов держать пари, что ты сделала радостной жизнь своих сестер. Хотя они и не вспоминают об этом каждый день. И, должно быть, ты хорошая учительница.

В другой ситуации этот комментарий сделал бы ее счастливой на весь день. Но не сегодня.

— Могу я чем-нибудь помочь? — спросила она его.

Он не ответил.

Джереми сидел за письменным столом и пытался сосредоточиться. Выяснилось, что это невозможно. Иден сказала: есть шанс, что ребенок здоров. Она во всем старалась помочь ему. Чем он заслужил такую искреннюю, безмерную доброту?

Слишком много было в его жизни такого, о чем не хочется вспоминать. Он встречался с девушками и бросал их, едва услышав, что тетя одобряет его выбор. Он сломал больше машин, чем мог сосчитать. Он нарушал все и всяческие правила, беззаботно отправился в банк спермы, не подумав о последствиях. Теперь нельзя жить по-прежнему. Потому, что в результате его опрометчивых действий страдает ребенок, возможно, и не один…

Джереми захотелось кричать. Вместо этого он заставил себя заняться тем, о чем после появления в его доме Иден почти забыл. Он смотрел прямо перед собой. Темных участков стало больше. На противоположной стене висели часы, но он не мог определить время.

У Джереми сжалось сердце.

— Вперед, Фултон, — скомандовал он. — Ходить ты еще можешь.

Но, что он скажет ребенку? И что будет делать, когда придет время отпустить Иден? Лето почти прошло.

Все это означает, что он должен оставить Иден в покое.

* * *

Через несколько дней Иден поняла, что утратила контроль над ситуацией.

А Джереми держал себя с ней холодно, отношения их стали формальными.

У нее сердце разрывалось от боли. Ей хотелось, чтобы он стал прежним — смеющимся, беззаботным, умеющим влюблять в себя женщин. Иден скучала по такому Джереми.

Но, что она могла сделать? Найти ребенка? Допустим, он найден и не страдает генетическим заболеванием. Это — лучший вариант.

А если ребенок унаследовал болезнь Джереми?

Иден закрыла глаза и повернулась к компьютеру. Поискала соответствующие сайты, в которых можно было бы найти ответ. И обнаружила много нового. Потом взяла телефон и позвонила Барри.

— Сайтов много, — подтвердил тот. — Но, ни один из них не совершенен, а некоторые только относительно подходят.

— Барри?

— Да?

— Я не сказала Джереми, что звоню тебе.

— Ладно. Понял, — вздохнул Барри.

— Спасибо.

— Иден, будь осторожна. Джереми сложный человек. Если ты влюбишься в него, можешь сильно пострадать.

— Этой проблемы не будет. Я слишком умна, чтобы рисковать, — пообещала она, надеясь, что это правда.

День тянулся медленно. Ленч Иден съела в одиночестве. К обеду тоже вышла она одна. Всю ночь женщина просидела перед экраном компьютера, однако так ничего и не выяснила.

Утром Джереми тоже не появился. По словам миссис Раскин, он работал у себя в кабинете. Похоже, нашел нового клиента. Вопрос о ребенке они так и не обсудили…

Он отгородился от внешнего мира. И нет ничего, что могло бы вернуть его, думала Иден, глядя в окно. Садовник подстригал траву на лужайке вокруг стены, по которой Джереми собирался подняться.

У Иден появилась идея. Джереми может заниматься самобичеванием хоть двадцать четыре часа в сутки, но он обязан защищать тех, кто работает на него.

Иден вскочила и помчалась в свою комнату. Надев джинсы и легкий свитер, она стремглав бросилась к лестнице и заспешила вниз.

— Доналд, — позвала она дворецкого. — Не знаешь, как пользоваться этим хитрым изобретением? — И показала на стену.

— Мистер Фултон привез целую команду тренеров. От них я узнал, как это делается.

— Отлично. Ведь у меня нет опыта. Но я хочу попробовать подняться. Впрочем, не очень высоко.

— Вы уверены?

Конечно, уверена. Ее захватила идея сделать что-нибудь пугающее. Очень сильно пугающее.

— Доналд, мои ученики никогда не занимались этим. — Иден старалась выглядеть невозмутимой. — Может быть, однажды я научу их карабкаться по стене.

— Хорошо. Но вы правы. Вам не стоит подниматься очень высоко, — предупредил ее Доналд. — Вы мне симпатичны. И мистер Фултон позволяет вам все. Но мне не нравится, что мы действуем без его ведома.

— Ничего, Доналд, он не будет сердиться.

Доналд научил ее управляться со страховочными ремнями, она посмотрела наверх. Стена не очень высокая, решила Иден. Но у женщины сердце замерло от ужаса уже у подножия. Даже массивная поверхность выступов вызывала страх.

Она надела шлем, проверила «упряжь» и сделала первый шаг. Он показался ей слишком маленьким. Тогда она сделала еще один шаг, на следующий выступ, и потянулась вверх. Желудок сжимали спазмы, голова кружилась. Спускайся, вернись немедленно, командовал голос разума.

— Что дальше? — спросила она у Доналда дрожащим голосом.

На этот раз он улыбался. Иден, должно быть, одной ногой еще стояла на земле.

— Вы прекрасно справились, Иден. Не знаю, зачем вы это делаете, но… будете продолжать?

— Да. — Она посмотрела на окно кабинета Джереми. И быстро отвернулась. Думая о нем, она будет еще больше нервничать и бояться.

Иден потянулась к следующему выступу, за который можно ухватиться. Глубже дыши. Не смей дрожать. Не думай о тошноте. Голова кружилась, но она еще держалась. Ее целью стал выступ, расположенный выше. Желудок свело судорогой, Иден охватила паника.

13
{"b":"141886","o":1}