Литмир - Электронная Библиотека

— Давай сначала устроим тебя, — сказал Алекс.

— Нет! — Встретив его удивленный взгляд, Кей пояснила: — То есть давай сначала узнаем, где ты должен встретиться с мистером Грейди. Может, он уже ждет тебя и гадает, куда ты запропастился.

— Мы приехали на день раньше, так что сомневаюсь, что он уже здесь.

— Но мы же все равно этого не знаем, так?

Алекс с трудом подавил улыбку.

— Что тебя так пугает? Перспектива остаться одной или опасение, что ты будешь по мне скучать?

— Как мне просыпаться по утрам, если ты не будешь вытаскивать меня из кровати за бриджи? И как мне жить без аромата жасмина, окутывающего меня по ночам? — Кей шутила, но оба знали, что ей действительно всего этого будет не хватать.

Алекс сочувственно усмехнулся:

— Ладно, давай поедем на место встречи с мистером Грейди. — Он направил лошадь влево, и Кей радостно последовала за ним. Ей хотелось вдыхать сладкий, теплый, ароматный воздух, а не сидеть в душном пансионе.

Найти место встречи оказалось легко: это был причал, выходивший в спокойную реку. На нем стояли ящики, и их пересчитывали двое мужчин. Одному — невысокому, плотному, с очень короткими темными, с проседью, волосами — на вид было лет сорок. Другой был почти мальчишкой — высокий, тощий, веснушчатый, светловолосый, с крупным носом. Он не отличался красотой, но обладал определенным обаянием. А своими важными манерами он напомнил Кей Тэлли.

— Вы друг Ти-Си? — спросил старший у Алекса. — Тот самый, который творит чудеса с животными?

— Боюсь, вы слишком высокого обо мне мнения, — ответил Алекс, спешиваясь. Вернее, он хотел это сказать, а на самом деле произнес по-шотландски нечто, от чего у мужчины глаза вылезли на лоб.

Кей тут же подошла к Алексу.

— Мой брат хотел сказать, что Ти-Си Коннор дал слишком высокую оценку его способностям. — Она протянула руку. — Меня зовут Кей. Я… — Назвав свое имя, она замолчала. Обычно люди считали, что Кей — это уменьшительное от женского имени Кезия.

Алекс по-братски обнял ее за плечи.

— Это сокращение от Карл Эдвард… — Поколебавшись мгновение, он добавил: — Йейтс.

Кей бросила на него сердитый взгляд. Ее возмутило, что он дал ей фамилию человека, который выдал их шерифу.

— А это мой брат, — решив, что Алекс — достаточно распространенное имя, она не стала ничего придумывать. — Алекс Йейтс.

Очевидно, Алексу тоже не понравилась фамилия: он сдавил ей плечо, но она ловко вывернулась.

— А все это принадлежит мистеру Грейди?

— Точно, — подтвердил старший, пожимая руку Кей. — Я Элайджа Пейсон, и все зовут меня Эли. А этот юный негодник — Тим Доусон. А где Ти-Си?

— Он упал и сломал ногу, — ответил Алекс. — Он не приедет. — Он говорил медленно, тщательно произнося слова, чтобы Эли его понял.

— Мистеру Грейди это не понравится, покачал головой Эли. — Наш путь лежит в районы, где никогда не бывал белый человек, и он хочет, чтобы все было зарегистрировано.

— Если мы встретим растения, которые едят людей, ему наверняка захочется зарисовать их, — сказал Алекс.

Эли рассмеялся:

— Как я вижу, вы слышали историй Ти-Си. Если мы действительно увидим что-нибудь в этом роде, нам придется бросить ему в пасть юного Тима, так что было бы неплохо, если бы кто-нибудь сделал его портрет, пока он еще жив.

Тиму, судя по всему, не понравилось, что из него сделали объект шуток. Он даже покраснел от гнева.

— Он меньше меня! — заявил он, кивая на Кей.

— Верно, — согласился Алекс, — но мой брат с нами не поедет. Он пока поживет здесь. Покажите мне, что в ящиках, — обратился он к Эли.

— С радостью, — ответил тот, и они пошли по причалу.

Кей спустилась к реке. В детстве она часто с братьями каталась на лодке по реке Джеймс. Сейчас же выяснилось, что экспедиция отправится в путь по воде. Решение было правильным: поселок окружали сплошные непроходимые джунгли.

— Значит, ты с нами не едешь?

Оглянувшись, она увидела того паренька, Тима. Он был выше ее и ужасно тощий, как будто тело не поспевало за ростом. И еще он был помладше.

— Нет, — улыбаясь, ответила она.

— Боишься, да?

— Нет, конечно, я не еду не поэтому.

— Там есть аллигаторы. Слышал о них?

— Да, слышал. — Она продолжала улыбаться, но уже без особого дружелюбия — его агрессивность ей не нравилась.

— А видел их?

— Нет. Прошу меня простить…

Тим преградил ей путь.

— Спешишь пожаловаться своему большому братцу, что я обозвал тебя трусом?

Кей расправила плечи и открыто посмотрела на юнца.

— У меня нет желания говорить о тебе ни с братом, ни с кем-нибудь еще. — Взглядом она дала ему понять, что не считает его достаточно важной персоной, чтобы тратить на него слова.

— Ты меня еще вспомнишь! — заявил он и вдруг сильно ударил ее в плечо.

Кей зашаталась, но не смогла удержать равновесие и повалилась в реку, в жижу, образовавшуюся из ила, гниющих водорослей и мусора, набросанного людьми. Она даже успела разглядеть черепа животных, пока поднималась на ноги. Алекс уже спешил к ней по причалу. Встав на колени, он протянул ей руку, Кей знала, что он едва не прыгнул в воду, чтобы спасти ее.

— Чем, черт побери, ты занимаешься? — по-шотландски спросил он. Взгляд его был мрачным, а в голосе, хоть и сердитом, слышался страх. — Мне еще не хватало, чтобы ты утонула!

Кей ответила ему тоже по-шотландски:

— Этот тщедушный негодяй сбил меня с ног.

— Вот как? — На губах Алекса появилась слабая улыбка.

— Он сам упал, — громко сказал Тим. — Споткнулся о ящик и свалился в воду. Я пытался поймать его, но не успел.

— Это правда, парень? — спросил Эли, сочувственно глядя на мокрую Кей.

Все трое уставились на нее в ожидании ответа. Ее так и подмывало сказать правду, однако она знала, что такая манера поведения присуща женщинам. Ее братья довольно часто делали друг другу гадости, но никогда никого не выдавали. Этот неправильный кодекс мужской чести требовал, чтобы правду скрывали.

Наконец, против своей воли, она сказала:

— Да, я упал.

— Что ж, — вздохнул Эли, — хорошо, что не поранился.

Алекс положил руку ей на плечо.

— Пошли, тебе надо переодеться. — Он обратился к Эли: — До встречи завтра рано утром.

— Мистер Грейди приедет к полудню, — сказал Эли. — Вот ты ему и доложишь, что у нас нет регистратора.

— Хорошо, — согласился Алекс и повел Кей прочь.

Но она вдруг остановилась.

— Я забыла шляпу.

Когда она падала, шляпа отлетела на причал и так и осталась лежать там. Этот мальчишка стоял неподалеку и торжествующе ухмылялся. Кей подобрала шляпу. Она знала, что нельзя вести себя по-детски, что нельзя опускаться до уровня этого негодника, но справиться с собой не смогла. Возможно, мужской наряд на какое-то время превратил ее в Тэлли. На обратном пути поравнявшись с Тимом, она ловко подсекла его ногой, и он, повалившись вперед, ударился лицом о край деревянного ящика.

Кей надела шляпу и, гордо подняв голову, прошла мимо поверженного противника.

— Он мне разбил нос! — завопил позади нее Тим.

Эли сердито посмотрел на парня:

— Ты сам виноват, не так ли? Ты же только что говорил, что Кей сам виноват в том, что упал в реку, вот и с тобой случилась такая же неприятность. Разве я не прав?

Кей, не оборачиваясь, затаила дыхание.

— Да, я споткнулся, — с неохотой промямлил Тим.

Кей с победной улыбкой посмотрела на Алекса:

— Ну что, пойдем?

— С радостью, только если ты закончила свои дела. А то вдруг тебе захочется переехать парня фургоном.

— Нет. Хватит и разбитого носа. — На ее лице появилось невинное выражение. — Как ты думаешь, мы можем купить мне новую одежду? Иначе мне придется ходить голышом, пока эта не высохнет.

— Кей, после того, что ты сделала с несчастным мальчишкой, я готов выполнить все, что ты скажешь.

— Эх, если бы это было так, — вздохнула она, и Алекс от души расхохотался.

Глава 11

Держа мокрую одежду на вытянутой руке, Кей одернула очень красивый жилет. Хозяин фактории рассказал, что купил его у молодого джентльмена, которому нужны были деньги, чтобы запастись провиантом на месяц перед отправлением в джунгли.

28
{"b":"141868","o":1}