— Арманд сказал, что будет держать меня в плену несколько месяцев. — Блэйр все еще сетовала по поводу жениха.
Вот заладила! — с раздражением подумал Дрейк.
— По-моему, Арманд собирался жениться на вас.
— Но это была бы фиктивная свадьба… — Она умолкла, глядя на огромное темное здание. — Это что?
— Это, — ответил Дрейк, — мой дом.
Глава третья
— Дом?! Это же груда обломков.
— Великолепно, не правда ли? — Дрейк указал рукой на зияющий дверной проем. Саму дверь навесить он еще не успел.
— Вы что, незаконно въехали сюда? — Блэйр бодро переступила через кучу досок и остановилась.
— Нет, я владею этим островом и отелем. Всем здесь. — Дрейк чиркнул спичкой, и керосиновая лампа тускло осветила интерьер комнаты.
Прямо перед Блэйр стоял стол, а на нем коммутатор для телефона, но телефонного аппарата она не увидела. Слева располагался бар, две зеркальных стены которого занимали стойки с бутылками, но третья была почти пустой, на ней сохранился только зазубренный осколок зеркала.
Дрейк повесил лампу на гвоздь в столбе и зажег еще две лампы.
— Здесь нет электричества?
— За домом есть генератор. Я запускаю его, когда нужно.
— Могу я убедить вас, что сегодня это необходимо?
Он покачал головой.
— Если вам темно, я достану еще одну лампу. И может быть, принесу карманный фонарик.
— А как насчет телефона? — спросила Блэйр, вспомнив о коммутаторе.
— Телефона нет.
— Как же мне позвонить в полицию?
Дрейк раздраженно посмотрел на нее, его лицо выглядело угрожающе в тусклом свете лампы.
— У меня есть коротковолновый передатчик, которым вы сможете воспользоваться завтра.
— Но завтра Арманд будет уже слишком далеко!
Дрейк перемахнул через стойку бара и исчез за ней.
— Сейчас он в Мексике?
— Да. Мы собирались переночевать в Сонома-Вилья. Если они поторопятся, то смогут поймать его.
Выпрямившись, Дрейк покачал головой:
— Вы думаете, он будет сидеть в Сонома-Вилья и ждать, пока его арестуют?
Блэйр не сомневалась, что Арманд придумает для гостей какую-нибудь отговорку — например, что у нее морская болезнь — и оставит их в Сонома-Вилья, как и предполагалось. Она расстроила его планы, но он из тех, кто быстро приходит в себя.
— Так или иначе, нужно оповестить полицию.
— Зачем? — Дрейк подтолкнул по стойке банку с кофейным напитком, и Блэйр ловко поймала ее. — Если исходить из вашей истории, то у вас нет никаких доказательств.
Тут он прав: доказательств нет. Блэйр понятия не имела, что Арманд сказал инвесторам, но закон он нарушил наверняка. Ей нужно время, чтобы собраться с мыслями и подумать, что получится, если она начнет действовать. Уж если Дрейка не удается убедить в безотлагательности своего дела, то какой успех она будет иметь у безучастной полиции маленького пограничного городка? Они воспримут ее рассказ как истерику. Что еще можно ожидать от женщины в мокром подвенечном платье?
Блэйр смотрела, как он сделал большой глоток из своей банки. На сегодня хватит, она разберется с вероломством Арманда завтра.
Прислонив спасательный круг к стойке бара, она кивнула на банку:
— У вас есть диетические напитки?
Лицо Дрейка расплылось в насмешливой улыбке.
— Я думаю, один разок вы можете смириться с некоторым количеством калорий.
А почему бы и нет? В любом случае во рту у нее ужасный привкус, от которого хочется поскорее избавиться. Блэйр села на табурет у стойки и открыла банку.
— Он холодный!
— Я храню банки в ящике с сухим льдом.
Сделав первый глоток, Блэйр уже не могла остановиться и жадно поглощала сладкую жидкость, состоящую из сплошного кофеина и сахара.
— Эй, полегче! — Твердая рука Дрейка схватила ее за запястье.
— Но я так хочу пить, — жалобно запротестовала Блэйр, едва ворочая распухшим языком.
— Посмотрим, как ваш желудок справится с этой порцией. — В глубине его бесстрастных глаз мелькнула симпатия.
Ощутив дурноту, она закрыла глаза, но все быстро прошло.
— Как вы себя чувствуете сейчас? — спросил Дрейк, когда она снова открыла глаза.
— Голодной. Я ничего не ела с завтрака.
— Так, поглядим, что у нас есть.
Дрейк наклонился и достал из-под стойки коробку крекеров и тюбик с плавленым сыром.
— Что это?
Он уставился на нее:
— Мне нравится простая пища. А если она мне нравится, то я ее ем. Разносолов, извините, не держу. Я ловлю рыбу, выращиваю овощи, собираю фрукты. — Он сорвал обертку с коробки крекеров и протянул ее Блэйр. — Думаю, крекеры вам помогут.
— Спасибо. — Она взяла одну штуку.
Дрейк приподнял тюбик с сыром и взглянул на гостью. Из спортивного интереса Блэйр утвердительно кивнула, и Дрейк выжал аккуратную розочку на ее крекер.
Она засмеялась:
— О, да вы мастер!
— Практика.
— А сколько у вас здесь таких тюбиков?
Он выжал сыр еще на три крекера:
— Я заказываю их ящиками.
— Неплохо, — похвалила его Блэйр, хотя и сомневалась, что сыр показался бы ей таким вкусным, если бы она не умирала от голода.
Прожевывая пищу, Блэйр изучала Дрейка. Трудно сказать, сколько ему лет. Он носил обычную бейсболку с надписью «Нью-Йорк», в прядях выбивавшихся из-под нее волос не было седины. Морщинки вокруг глаз могли указывать как на возраст, так и на долгие часы, проведенные на солнце. На Дрейке была открывавшая загорелые мускулистые руки футболка, отрезанные до колен шорты и матросские ботинки. Можно ли назвать его симпатичным? Наверное, но образ пляжного бродяги никогда не привлекал ее.
Нет, тебе нравятся учтивые, хорошо одетые лицемеры!..
Эта мысль причинила ей боль. Она, как и многие другие женщины, попалась на удочку Арманда из-за его презентабельной внешности и той красивой лжи, которую он говорил. Никто не удосужился заглянуть глубже…
— Возьмите, — сказал Дрейк, протягивая ей еще один крекер с сыром.
Причудливая форма сыра удивила ее.
— Это же слон! Как вы его сделали?
— Вот так. — Несколькими нажатиями на тюбик Дрейк изобразил аллигатора.
— Здорово!
Съев слона, Блэйр увидела, как Дрейк выдавил кошку, собаку и носорога — или это был другой слон, с неудавшимся хоботом. Он явно преуспел в сырной скульптуре.
Съев полдюжины вкуснейших крекеров Дрейка, она почувствовала себя сытой.
— Теперь лучше? — спросил он.
Блэйр кивнула; глаза ее слипались. Наверное, сказалось нервное напряжение.
Дрейк вышел из-за стойки.
— Идите за мной, и я вас устрою.
Она соскользнула с высокого табурета.
— Что случилось с этим островом?
— Ураганы. Три урагана. — Дрейк протянул ей одну из ламп. — Два в начале сезона и один в конце. Раньше здесь был курорт. Это главное здание отеля. — Он махнул лампой. — Мы проходим через комнату отдыха. Там — ресторан. Кухня, прачечная и кладовая — вон там. — Дрейк направил свет влево и показал, на что ей нужно обратить внимание.
Молча, осторожно ступая босыми ногами, Блэйр шла за Дрейком по разрушенному зданию. Да, тут требуется основательный ремонт.
Воздух был пропитан запахом плесени. Ночное небо виднелось через дыры в крыше, а в некоторых помещениях до сих пор вода заливала пол.
Единственной комнатой, которая выглядела более или менее обжитой, был салон — определенно тут обосновался Дрейк, так как у одной из стен стояла кровать.
Блэйр огляделась. Здесь довольно просторно. Если отгородить часть комнаты креслами, у Блэйр будет свой уголок. Далеко не лучшие условия, но одну ночь она может потерпеть.
— Идемте, — Дрейк нетерпеливо показал в конец коридора. — Это бельевая. Здесь хранятся простыни, полотенца и комплекты униформы. Есть и кое-что из одежды. — Он снимал вещи с полок и клал ей на руки. — Вам футболку среднего или большого размера?
— Среднего.
Дрейк потянулся за желтой футболкой.
— Желтый я не люблю, — сообщила Блэйр. — Можно мне одну из тех, цвета морской волны? — Она показала на стопку аккуратно сложенной одежды.