Литмир - Электронная Библиотека

Мисси тут же проверила марку.

— Это не пойдет. Купи «Вдову Клико».

— А ты знаешь его цену?

— Конечно. Я же занималась закупками для свадьбы. Но оно того стоит, поверь.

— Не забывай, мы уже определили, что Саймон Нортроп среди мужчин — это как «роллс-ройс» среди машин, а значит, все должно быть по высшему разряду, — напомнила ей Хэйден, направляясь в спальню. — Мисси, давай проверим здесь.

Пока они подвергали критике ее спальню, Сара опустилась на свой жесткий, неудобный, но любимый диван-кровать и отхлебнула дешевого шампанского. Затем макнула крекер в то, что задумывалось как мусс из лососины, а превратилось в лососевый суп, и съела его, размышляя о том, стоит или не стоит таких трат замысел подруг.

— Завтра после ленча срочный шопинг, — констатировала Мисси. — Твое постельное белье просто ужасно, нужно купить пару комплектов белья с шитьем по шестьсот долларов.

— Как ты могла купить эти простыни с набивными зверюшками?

— Мне они показались милыми и оригинальными.

— Надеюсь, твое нижнее белье не украшено такими же коровками и облаками? — настороженно спросила Хэйден.

— Пижама, — обреченно призналась Сара.

— Ты с ума сошла! Никакой пижамы! Ты должна надеть шелковое белье. Пиши, Мисси.

— Уже.

— Не надо, — поспешно сказала Сара. — У меня есть большой белый махровый халат.

— Его ты предложишь Саймону, — безаппеляционно отрезала Хэйден.

Еще были коты. Сара не была большой любительницей этих животных, и они чувствовали это. Каждый день после работы Сара приезжала в этот огромный пентхаус в одном из самых высотных хьюстонских небоскребов, и каждый день коты спешили спрятаться от нее. Их звали Тони и Клео — как оригинально! — и они ни разу не дались ей в руки, чтобы она могла распознать, кто есть кто.

Бросив свою сумку на стол, Сара потрясла пакетом с сухим кошачьим кормом.

— Эй, Тони! Клео! Это я, ваша кормилица! Покажитесь-ка, ребята. Я хочу убедиться, что вы все еще живы. А потом я сразу же уйду, обещаю.

Миссис Галлоуэй расписала по дням питание своих питомцев, которых полагалось кормить разнообразно и только лучшими кормами. Сара помыла миски и вычистила кошачий туалет.

Саймон так и не позвонил. Прошла уже неделя с тех пор, как он уехал инспектировать летние лагеря, а вернуться планировал не раньше следующего понедельника.

Впрочем, она не давала ему номер своего телефона. Но разве это проблема, если он есть в справочнике? Если бы захотел, нашел бы его без труда. Но все-таки лучше бы ему позвонить, поскольку под нажимом подруг она все-таки потратилась на баснословно дорогую «Вдову Клико» и восхитительное постельное белье.

Налив свежую воду и насыпав корм в миски, Сара отправилась на поиски котов. Она заглянула под роскошный диван — их излюбленное место, но негодников там не было. Вместо того чтобы продолжить поиски, она опустилась на диван и утонула в мягких подушках. Вот то, что называется по-настоящему удобным диваном. Он был длинным, широким и мягким. Сара не удержалась от искушения, прилегла и протянула руки, как будто призывая Саймона в свои объятия. Восхитительно!

Наверняка именно такой диван имела в виду Хэйден, критикуя ее старенький диван-кровать. К сожалению, такой диван слишком велик для квартиры Сары и непомерно дорогой. Впрочем, во время похода по магазинам подруги заставили ее купить несколько симпатичных подушек и мягкое ворсистое покрывало, не говоря уже об ароматизированных свечах и многом другом.

Сара вдруг подумала, что Саймон — первый мужчина, ради которого она предпринимает все эти шаги. Только почему он не звонит? А вдруг он позвонил и, не застав ее дома, оставил сообщение на автоответчике? Ей нужно поспешить домой.

Зайдя в хозяйскую спальню, Сара, как знаток, оценила высокое качество и изысканность постельного белья, а затем заглянула под кровать — второе излюбленное место котов. В темноте сверкнула пара глаз, но только одна.

— Эй, Тони или Клео, где твой подельник? — Сара знала, что не сможет уйти, не удостоверившись, что оба ее подопечных живы-здоровы и никуда не делись.

Сара методично заглянула подо всю мебель, но второго кота не нашла. Ей не нравилось шарить подобным образом в чужой квартире, но найти его было необходимо.

Она вернулась на кухню и проверила в кладовке — вдруг кот шнырнул туда, когда она ставила мешок с кормом. Никого. Плотно прикрыв дверь, она вернулась в спальню и тут обратила внимание на приоткрытую дверь гардеробной.

Ее бросило в жар, поскольку она точно знала, что эта дверь всегда закрыта. Вдруг здесь побывал вор? У Сары пересохло во рту, но тут она вспомнила, что сегодня должна была прийти уборщица.

— Ах ты, негодник! — Сара шире раздвинула двери и остолбенела — гардеробная была просто огромная. — Да здесь поместится вся моя квартира.

Включив свет, она увидела, что комната снабжена современной системой автоматического управления. Сара нажала кнопку, и вешалки, тихо шурша, поехали по кругу. Остальные кнопки приводили в движение полки с сумками, обувью, бельем и другими аксессуарами.

Сара остановила движение — перед ней оказались не одна, не две, а целых три шубы. Она определила, что первые две были очень хорошо выполненной подделкой под натуральный мех, поскольку она не могла припомнить зверей, обладающих столь ярким пурпурным и красным окрасом, а третья шуба — длинная и переливчато-черная — производила впечатление натуральной.

Раздался какой-то подозрительный шорох. Наклонившись, Сара обнаружила кота, устроившего себе уютное ложе на кашемировом свитере.

— Ах ты, паршивец! — Она попыталась вытащить из-под него свитер.

— Шшш... — зашипел на нее кот и ударил лапой.

Сара отпрянула — хотя когти у любимцев миссис Галлоуэй и были обрезаны, зубы им никто не удалил.

— Успокойся, это всего лишь я. — Похоже, ей придется дождаться, пока кот проголодается и сам покинет гардеробную, чтобы она могла закрыть дверь. Что касается испорченного свитера, за него придется отвечать уборщице.

Сара уже почти покинула гардеробную, но тут ей в голову пришла идея. Если бы она не увидела эти шубы и ей не предстояло ждать, пока кот выспится и добровольно покинет гардеробную, она бы никогда не решилась ни на что подобное.

В кладовой она видела рулон прозрачной пленки. В приготовлении обеда она попрактиковалась, теперь есть возможность попрактиковаться в сцене соблазнения. Сара осторожно сняла с вешалки черную шубу и расстегнула пластиковый пакет с окошечком для вентиляции, в который она была упакована. То, какой мягкой и роскошной оказалась шуба, не могло не восхитить Сару. И тут она увидела красные вышитые буквы РЕТА, свидетельствовавшие о том, что и эта шуба была искусственной.

Положив шубу на кровать, Сара принесла из кладовой рулон прозрачной целлофановой пленки. Испытывая ужасную неловкость, она тем не менее зашла в огромную хозяйскую ванную комнату и разделась, многократно отразившись в многочисленных зеркалах.

С чего начать? Отмотав кусок пленки, Сара попыталась завернуться в нее, как в полотенце, но тут же поняла, что Хэйден ничего подобного не могла иметь в виду. Тогда она стала оборачивать себя пленкой, как бинтом, начав с левой руки. Начав обматывать грудь, она не смогла перехватить рулон за спиной, и тот упал на белый кафельный пол. Когда она подняла рулон с пола, отмотавшаяся часть пленки безнадежно слиплась.

Отрезав испорченное, Сара решила начать со спины. На этот раз получилось несколько лучше, но все же далеко от совершенства, описываемого Хэйден.

Сара бросилась в спальню, где на тумбочке видела телефон.

— Хэйден? Это Сара. Послушай, как обматываться этой чертовой пленкой?

Последовало короткое молчание, затем острожный вопрос:

— Ты где?

— У котов. Я нашла у хозяйки шубу и пленку и решила попрактиковаться.

— Саймон с тобой?

— Конечно, нет.

— А кто-нибудь еще есть в квартире?

— Только два напуганных кота.

21
{"b":"141751","o":1}