Литмир - Электронная Библиотека

— В баре темно, поэтому макияж должен быть поярче.

— А волосы?

— Заколем их с одной стороны... Почему ты не накрутилась на бигуди? И пуговица!

— Нет.

Вернувшись в бар, они обнаружили, что у Мисси появилась компания — два молодых бизнесмена, с которыми та оживленно беседовала.

— Пойти к ним? — неуверенно спросила Сара.

— А тебе понравился кто-нибудь из них?

Сара задумалась. Один из мужчин был блондином, у другого были светло-русые волосы, а Саре нравились брюнеты.

Саймон Нортроп был брюнетом. Но ведь Саймона здесь нет, не так ли? Зато здесь две ее подруги, которые, не считаясь со временем, решили помочь Саре найти «идеального» мужчину. Она должна сосредоточиться на поиске, а не мечтать о несбыточном.

Исполненная решимости, Сара поддернула юбку, взобралась на табурет и отбросила назад волосы. Бармен поставил перед ней стакан и заменил стакан Хэйден на новый.

— Ты это заказывала? — спросила Сара.

— Вообще-то, нет. Думаю, это минимум, который положен бесплатно, если сидишь за стойкой. — Хэйден отсалютовала стаканом неулыбчивому бармену. — Я не привыкла сама платить за напитки, — громко заявила она. — Итак, что мы имеем?

В баре появилось несколько новых посетителей, но никто не спешил присоединиться к ним с Хэйден. Мисси же, напротив, пользовалась все большей популярностью. Двух молодых бизнесменов сменили трое мужчин постарше. Вся компания громко смеялась. Сара дожевала оливку из своего мартини и бросила зубочистку, на которую та была наколота, в опустевший стакан.

— Похоже, работа выкачала из этих мужчин остатки тестостерона, — мрачно заметила Хэйден.

— Может быть, нам тоже стоит сесть за столик?

— Сиди здесь, — велела Хэйден. — Мисс Ханжа не победит меня в этом соревновании.

Хэйден соскользнула с табурета и решительно направилась к группе только что вошедших мужчин, чуть более молодых и чуть более шумных, чем остальные посетители. Судя по бейджикам на груди, все они присутствовали на каком-то однодневном семинаре, а теперь решили немного развлечься.

Сара хотела остаться у стойки и понаблюдать, но в последнюю минуту Хэйден буквально стащила ее с табурета и потянула за собой. Сара стиснула зубы — она никогда не любила привлекать к себе внимание, предпочитая дожидаться, когда это случится само по себе. Чего, к сожалению, еще никогда не случалось.

— Вы недавно приехали в наш город? — лучезарно улыбаясь, спросила Хэйден.

Двое мужчин посмотрели сначала на нее, а затем друг на друга. Хэйден же смотрела на бейджики с именами.

— Привет, Джордж из Пенсаколы и Джон из Далласа. — (Мужчины молчали и не улыбались.) Меня зовут Хэйден, а это моя подруга Сара.

Сара улыбнулась, пытаясь подавить желание оказаться где-нибудь подальше от происходящего. Она чувствовала неприятное стеснение в груди, но списала его на новый бюстгальтер с подкладками. Ей не хотелось разговаривать ни с Джорджем из Пенсаколы, ни с Джоном из Далласа. Впрочем, у мужчин было такое выражение лиц, как будто они тоже не хотели разговаривать с ними.

Слава богу, Хэйден вовремя поняла это.

— Ладно, парни. Добро пожаловать в Хьюстон. Уверена, вам понравится у нас.

Она потащила Сару к следующей группе.

— Хэйден, ты же видишь, ничего не получается.

— Это была легкая разминка. Посмотри, сколько здесь интересных мужчин. — Она обвела комнату рукой. — Улыбайся, Сара!

Вторая группа мужчин повела себя так же, как и Джордж с Джоном. Отпор со стороны мужчин лишь раззадоривал Хэйден — ее смех становился все громче, а жестикуляция — эмоциональней. В какой-то момент она схватила бокал одного из мужчин и сделала глоток, многозначительно подмигнув ему. Когда она попыталась вернуть ему бокал, тот отказался и отошел в сторону.

В другом конце зала Мисси собирала вокруг себя все новых поклонников. Сара хотела подойти к ней, но Хэйден потянула ее за собой в дамскую комнату.

— Ничего не понимаю. Что происходит со всеми этими мужчинами?

— Они знают, что в штате Техас проституция запрещена законом. Путь им преградил бармен.

— Прошу прощения? — Хэйден бросила на него убийственный взгляд, который, как правило, сбивал мужчин с ног.

— Я не хочу проблем. — Неулыбчивый бармен скрестил руки на широкой груди.

— Отлично, потому что мы тоже их не хотим. — Хэйден толкнула дверь дамской комнаты.

Бармен преградил ей путь.

— Мэм, я прошу вас покинуть помещение.

— Что?!

Сара никогда раньше не видела Хэйден такой потрясенной.

— Вы и ваша подруга должны покинуть заведение.

— Почему? Из-за напитков? Но мы еще не уходим и, конечно, заплатим за них.

— Не стоит утруждаться. Выпивка за счет заведения.

Хэйден улыбнулась.

— Как обычно.

Для Сары это не было обычным. Глядя в глаза бармену, она наконец поняла, что происходит, и ей очень захотелось тут же провалиться сквозь землю.

— Прошу пройти через черный ход.

— Что, черт...

— Хэйден. — Сара с трудом протолкнула ком в горле. — Он принял нас за... работающих девушек.

— Мы и есть работающие девушки.

— Другого рода, Хэйден. Он принял нас за проституток.

— О, нет! — воскликнула Хэйден, но одного взгляда на бармена хватило, чтобы понять, что именно так и есть. — Я требую извинений!

— Вы зарегистрированы в этом отеле?

— Нет, но...

— Покиньте помещение.

Он подхватил Хэйден под руку и потащил ее к выходу.

— Немедленно отпустите меня и позовите менеджера! Как вы посмели! Значит, так в вашем заведении обращаются с женщинами, пришедшими без сопровождения мужчины? Я буду жаловаться в...

Бармен вел Хэйден к запасному выходу, Сара покорно шла вслед за ними. Когда дверь захлопнулась, Хэйден воскликнула:

— Не могу поверить! Ты понимаешь, что только что произошло?

— Понимаю. Нас приняли за проституток.

Сара стянула волосы в хвост и стала застегивать пуговицы блузки. Она застегнула их все — кроме первой, которая упорно не желала застегиваться, видимо, из-за нового бюстгальтера.

Хэйден бросила на нее пристальный взгляд.

— Неужели я похожа на проститутку?

— На дорогую.

— Ты просто завидуешь!

— Чему? Мне стыдно, и у меня устали ноги. — Они медленно пошли вниз по улице. — Мы пришли в бар отеля, который расположен в деловом центре, и пытались познакомиться с мужчинами. Что еще мог подумать о нас бармен?

— Да-а... — протянула Хэйден. — И куда мы пойдем?

— Не знаю, как ты, а я собираюсь вернуться в бар, чтобы рассказать Мисси, что произошло. — Сара была уверена, что без Хэйден в ее вызывающем красном платье у нее не возникнет проблем с возвращением в бар.

Глаза Хэйден сузились.

— Ноги моей не будет в «Стрэтфорд оукс»! Более того, я прослежу, чтобы никто из моих клиентов не селился в этом отеле и не посещал их бар, и всем своим коллегам скажу... — Они как раз дошли до парковки. — Между прочим, ты можешь просто позвонить Мисси, — вдруг сообразила Хэйден.

— Она предупредила, что отключит телефон. — Сара торопливо помахала ей рукой и повернула обратно.

Она чувствовала, как наливаются волдыри у нее на ногах, и мысленно проклинала туфли и свою глупость, но пыталась идти ровно и по возможности грациозно. Открыв массивную стеклянную дверь, она вошла в вестибюль. На ее пути вырос еще один неулыбчивый мужчина, на этот раз в ливрее швейцара.

— Прошу прощения. — Она попыталась обойти препятствие.

— Мисс, вам запрещен вход сюда.

— Я должна встретиться с подругой и сказать...

— У вас нет здесь подруг.

— Есть! — У Сары перехватило дыхание. — Господи, не могу поверить в это! — Неужели ее вместе с Хэйден занесли в черный список персон нон-грата отеля? Сара подняла ногу. — Видите мои туфли?

— Вижу, мэм. Они были первыми, на что я обратил внимание.

Сара поняла, что потратила триста долларов впустую.

— Послушайте, я не...

— Сара?

Этот голос! Она знала этот голос. Сара медленно обернулась и увидела прямо перед собой самые красивые глаза цвета шоколада, принадлежавшие Саймону Нортропу.

10
{"b":"141751","o":1}