Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Я хочу, чтобы вы ушли.

— Нет.

— Нет? Вам здесь нечего делать..

— Как сказать. Может быть, твое тело до сих пор привлекает меня?

Несколько секунд Ли смотрела на него, а потом хрипло расхохоталась. Она заметила, что Ральф невольно вздрогнул — то ли от этих хриплых звуков, то ли от ее неожиданной реакции.

— Может, поделишься тем, что тебя так развеселило?

— Неужели вы думаете… Хоть на миг могли представить, что это возможно?

Интуиция подсказывала Ли, что Ральф смущен и раздосадован. Может быть, даже немного обеспокоен. Но его желание вывести ее из себя было очевидно. Ральф упрямо делал вид, что он не задет тоном Ли, а подобный разговор считает нормой общения.

— Я отлично помню, какой податливой ты была. Все твои тихие вздохи, всхлипы, твои стоны…

— Я не сомневаюсь в вашей прекрасной памяти. — Ли старалась держаться ровно. Стиль поведения, который она сейчас интуитивно выбрала, сильнее всего задевал Ральфа. — Но больше меня не привлекает ни ваше тело, ни все остальное.

— Стоило попробовать. Хотя знаешь… Я рад, что ты сама отказалась. Ты сильно отощала, а я никогда не испытывал влечения к «суповому набору». Пусть мои приятные воспоминания ничем не будут омрачены.

Невольно Ли сделалась пунцовой от этих слов. Что ж, один — ноль в его пользу. Но, Господи, как она устала от этого противостояния!

— Что ж, пусть так и будет, — почти спокойно согласилась она, заметив, что на этот раз на щеках Ральфа выступили красные пятна, а его губы сжались. Его тоже проняло! Но вместо торжества Ли чувствовала всю ту же опустошенность. — Сеньор Сантес, почему вы не оставите меня в покое? Я устала от ваших игр, чего вы еще добиваетесь?

Ральф бросил на нее взгляд и отвернулся. Сначала ей показалось, что он хочет что-то сказать, но с его губ не сорвалось ни слова. Ли рассматривала его профиль и удивлялась, что вопреки всему Ральф до сих пор привлекает ее. Словно не было ни его слов, ни его поступков.

— Я устала, сеньор Сантес. Не могли бы вы уйти? — попросила она.

Он молча встал и вышел, а Ли устало закрыла глаза.

Утром ее разбудил стук в дверь. Ли испуганно дернулась и бросила быстрый взгляд на часы, опасаясь, что проспала. Было всего шесть утра, и она, нахмурившись, села на постели. Если это опять Ральф, она просто… Стук повторился, уже настойчивее. Ли надела халат, туго подпоясалась и пошла открывать.

Распахнув дверь, она задохнулась — перед ней стоял Сэм!

— Ли, сестренка! — воскликнул он, распахивая объятия.

Ли вскрикнула и, бросившись в объятиях брата, повисла на нем, как в детстве.

— Сэм, ты приехал, Сэм! — повторяла она.

— Сколько подарков я тебе привез, а еще у меня для тебя самый главный и большой сюрприз. Так что, надеюсь, ты не будешь держать меня на пороге весь день? — шутливо спросил он. — А как бабушка, она еще спит?

Ли замерла, глядя расширенными глазами в глаза Сэма и не зная, как сообщить ему печальную новость. Сэм же ничего не знает! — ужаснулась Ли, глядя, как сияющая улыбка Сэма увядает, а в глазах растет растерянность. Он оглядел ее с головы до ног, потом его глаза вернулись к ее осунувшемуся лицу с обведенными синяками глазами. Сэм побледнел.

— Ли?.. Что случилось? Она опомнилась.

— Сэм, заходи, мы не можем говорить на улице. — Она почти втащила брата в дом и закрыла дверь.

— Что случилось? — повторил Сэм, и Ли отчетливо различила в его голосе страх.

— Сэм, я писала тебе на тот адрес, который ты оставил. Я послала несколько писем и телеграмм, пытаясь сообщить, что бабушка больна. А сейчас.^. ее больше нет. Бабушка умерла…

— Боже мой, бабушка!.. Бедная моя сестренка..^^..

Ли плакала в первый раз после смерти бабушки. Слезы текли непрерывным потоком, смывая накопившиеся эмоции. Она так долго сдерживала себя, что теперь не могла остановиться. Сэм плакал вместе с ней, а потом они сидели в кухне, держась за руки. На столе остывал кофе.

— Извини, что я так сразу вывалила на тебя новости.

— Господи, о чем ты говоришь. После этого я даже и не знаю, как сообщить тебе о своем сюрпризе, — растерянно сказал он.

— Тебе дали место в университете?

— И это тоже, а еще…

Внимание Ли в этот момент привлекло какое-то движение в дверях кухни. Ли повернула голову и увидела Ральфа. В его глазах она прочитала что-то, отчего ей стало не по себе, а потом страх холодными липкими пальцами сжал ее сердце. Взгляд Ральфа был устремлен исключительно на Сэма, и Ли даже усомнилась, заметил ли Ральф ее присутствие.

— Наконец-то ты явился, Сэм Браун.

В голосе Ральфа, обманчиво спокойном, Ли без труда уловила угрозу. Ее ладони вмиг повлажнели, потому что она не могла понять, чем ее только что появившийся дома брат успел прогневать Ральфа. Невольно она медленно приподнялась со стула, стискивая ворот халата.

— Ральф…

— Сеньор Сантес… — В голосе Ральфа проскользнули нотки ярости, как первые отзвуки приближающейся грозы. — Для тебя я сеньор Сантес.

— Да, конечно.,

Ли бросила быстрый взгляд на Сэма и обнаружила на его лице признаки беспокойства,

— Я собирался приехать к вам сегодня, чтобы поговорить.

— Ах вот как? — прошипел Ральф. — Просто поговорить!.. После того, что ты сделал!

Сэм бросил беспомощный взгляд на Ли, и она поняла, что он смущен и обескуражен. Ли внутренне стала готовить себя к новым неприятностям, которые несло вторжение Ральфа.

— После того, как ты соблазнил мою сестру, ты решил просто обсудить это! Как цивилизованно! Скажи, ты так же совратил ее, действуя цивилизованными способами? Ли смогла оторвать взгляд от сжавшихся в кулаки и побелевших пальцев Ральфа и вскинула испуганные глаза на Сэма. Лицо ее брата вытянулось и выражало неверие в происходящее. В голове Ли стоял сплошной сумбур, но через некоторое время до нее все же дошел смысл обвинений Ральфа. Ли прошиб холодный пот: Ральф обвинял Сэма ни больше ни меньше в намеренном соблазнении своей сестры и подруги Ли — Саманты!

— Ральф, послушай, все это какая-то ошибка, я…

— Заткнись, сукин сын, я прекрасно знаю, что произошло, и тебе не удастся…

Ральф шагнул вперед, и Ли тоненько вскрикнула, потому что намерения Ральфа не вызывали никакого сомнения: проигнорировав словесные баталии, он был готов ринуться в атаку.

— Сеньор Сантес, — вскрикнула она, — прекратите!

Ральф бросил на нее взгляд, и Ли поняла, что он действительно до этой секунды не видел ее.

— Ты! — обвиняющее бросил он, и Ли попятилась.

— Ли, не вмешивайся, — проник в ее сознание голос Сэма.

Но она продолжала не мигая смотреть в черные глаза Ральфа.

— Нет, Сэм не мог причинить вреда Саманте, я знаю, — проговорила она, едва шевеля губами.

Ли ни на мгновение не поверила в вину брата, но для Ральфа вина Сэма, очевидно, была непреложной истиной. И вдруг она поняла, что происходило в последнее время. Эта догадка была подобна вспышке молнии: действия Ральфа были вызваны не цинизмом, не обыденностью подобных поступков, он действовал целенаправленно, по продуманному плану. Она всего лишь была орудием мести. Добраться до Сэма не представлялось возможным, вот Ральф и выбрал более легкий путь. Хотя этот путь гарантировал ему стопроцентную вендетту: око за око. Ли почувствовала почти непереносимый приступ тошноты.

Ральф догадался, о чем подумала Ли, его губы скривились, но Ли не могла понять, что за чувства владеют сейчас Ральфом. Его глаза полыхнули, он огляделся, словно подыскивая новую жертву для нападения. А потом весь неистово вспыхнувший гнев Ральф обратил на Сэма:

— Ты поплатишься за то, что соблазнил мою сестру!

12

— Что ты говоришь?! — закричала Саманта.

Ли повернула голову и обнаружила новое действующее лицо. Бледное и взбешенное лицо Саманты не оставляло сомнений в том, что она слышала предостаточно. Ли не могла сообразить, к кому обращен этот вопль Саманты и что происходит на самом деле. Она бессильно опустилась на стул, а Саманта твердым шагом промаршировала на кухню и встала рядом с Сэмом.

21
{"b":"141446","o":1}