Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Ли плохо помнила, как добралась до дома. Время от времени жгучие слезы заливали ее лицо, и Ли приходилось останавливаться. Но домой она вернулась внешне спокойной, лишь глаза лихорадочно и сухо блестели. Открывая дверь, Ли ощутила новый приступ боли пополам с щемящей нежностью. Как мало ей осталось времени для общения с бабушкой!

Лора спала в крохотной гостиной на диване. Видно, она пыталась дождаться Ли, но усталость взяла свое. Ли не решилась ее будить, а просто прикрыла пледом. Она тенью скользнула в свою комнату и тихо опустилась на кровать. Ли долго лежала уставившись в потолок, пока усталость не одолела ее, погрузив в благословенное забытье сна.

Разбудил Ли осторожный стук в дверь.

— Ли, будильник уже прозвенел, а ты все спишь. Так и недолго на работу проспать. Я уже приготовила завтрак.

— Иду, бабушка!

Ли поднялась и поплелась в ванную. Умывшись холодной водой, она яростно пощипала щеки, чтобы они не пугали своей бледностью.

— Что-то ты очень молчалива сегодня, — заметила ей Лора.

— Я немного устала.

— Ли, дорогая, с тобой правда все в порядке?

— Да, со мной все хорошо.

— Что сказали в клинике?

— Они назначили совершенно другие лекарства, и доктор Мелькиадес объяснил схему, по которой их нужно принимать.

— Дело так серьезно? Ли кивнула. К ее удивлению, Лора осталась абсолютно спокойной.

— Мне уже восемьдесят два года, Ли, это довольно преклонный возраст и…

— Нет, пожалуйста, не говори ничего!.. Лора подошла к ней и обняла сухонькими руками, прижав голову Ли к своей груди.

— Ли, жизнь постоянно меняется, кто-то рождается, кто-то умирает. Это естественно. Ты не можешь всю жизнь цепляться за призраков. Тебе придется выбраться из своей раковины и принять реальность такой, какова она есть.

— Я не могу потерять и тебя… Я просто не переживу…

— Переживешь, Ли, дорогая. Ты должна меня отпустить, я так долго ждала, чтобы встретиться с Уильямом и моим мальчиком…

Руки Лоры бессильно упали, и она поспешно ушла. Ли же осталась сидеть, будто пригвожденная к стулу болью, прозвучавшей в голосе бабушки. Лора всегда была спокойной и выдержанной, но, оказывается, за все эти годы она так и не смирилась с потерей горячо любимых мужа, сына и невестки. И она уже внутренне приготовилась к близкому свиданию с ними. Лора хотела покоя, но как пережить Ли ее смерть?

Ли вынудила себя собраться и пойти на работу. С этого утра началась ее новая жизнь. Жизнь, похожая на странный сон, в котором она должна была смириться со скорой потерей близкого человека.

Иногда Ли как бы выпадала из реальности, на некоторое время забывая о своих бедах, но тем болезненнее было новое погружение в пучину отчаяния. Ли чувствовала себя так, словно ее выдернули из общего течения жизни и теперь она < живет и существует где-то параллельно всем остальным людям.

Работу у Патрика она заканчивала в четыре, а потом бежала в магазин Антонио. Приходилось и брать работу на дом. Ли крутилась как белка в колесе и ложилась спать с головной болью, чувствуя неимоверную усталость и ломоту в костях. Но эта загруженность помогала ей выжить. Ли беспокоило только одно: хотя она работала в двух местах, ее заработная плата была несоизмеримо меньше той, что ей предложил Ральф. Кроме того, ее мучило, что у нее нет никакого запаса — ее банковский счет был пуст, а из-за возросших расходов на лекарства для бабушки ей ничего не удавалось сэкономить.

По ночам Ли часто лежала без сна, пытаясь найти хоть одну причину для оптимизма, который должна будет изображать завтра утром. И послезавтра… И потом еще День за днем… На сколько хватит ее сил? И Сэм… Он по-прежнему не давал о себе знать и не ответил на ее письмо.

Ли совершенно забыла о Ральфе. Сначала воспоминания о ночи, которая была началом ее бедствий, еще отдавались приступами тупой боли где-то глубоко в груди, но потом постепенно напряжение вытеснило мысли о Ральфе. Ли почувствовала перемены в себе. Несколько дней закалили ее дух. Несмотря на отчаяние, внутри она чувствовала неведомый стержень, основу. И теперь она была уверена, что сумеет преодолеть все и выжить. Она оказалась вовсе не такой мягкотелой и беспомощной, как думал Сэм, когда старательно опекал ее от всяких невзгод. Как только жизнь заставила, Ли смогла противостоять несчастьям.

Эти мысли и успокаивали, и чуть гасили отчаяние в ее душе. Впереди были туман и мрак, и Ли представляла себя утлым суденышком, попавшим по воле злодейки-судьбы в бушующее житейское море. С этими мыслями она засыпала, чтобы всю ночь мучиться неясными снами, а наутро быть готовой к новым испытаниям.

8

Глаза Ли даже не успели привыкнуть к полумраку маленькой приемной, когда она вошла в комнату с улицы, где ослепительно сияло солнце. Поэтому она не сразу увидела сидящего в кресле для посетителей Ральфа. А когда она увидела его, отчего-то ей стало холодно, сердце предательски ёкнуло и забилось с бешеной скоростью.

— Ты ограбила банк?

Ли моргнула, пытаясь вникнуть в суть вопроса, а потом понемногу стала выпутываться из вязкого болота, в которое на протяжении последних дней она погружалась все глубже и на более длительный срок. До нее, наконец, дошло, что он имел в виду: он получил перевод. У Ли в голове мелькнула совсем уж странная мысль, что банковская система нуждается в реформации, если денежные переводы идут так долго.

Она прошла мимо Ральфа, едва не задев его ногу. Ее выдавали плотно сжатые губы, но Ли было не до этих нюансов. Какое, в конце концов, ей дело до Ральфа, когда на нее столько всего свалилось?

Она открыла жалюзи. Солнечный свет мощным потоком залил комнату. Ли уселась за стол и убрала сумочку в нижний ящик. Она знала совершенно точно, что Патрик уже в своем кабинете, и это несколько успокаивало натянутые нервы Ли. Она также знала, что Ральф ни за что не устроит сцену и не позволит себе ничего лишнего. Так что Ли была в безопасности. Относительной, конечно.

Ли нажала кнопку селекторной связи и, поздоровавшись с Патриком, ровным голосом сообщила, что в приемной находится сеньор Сантес. Повернув бесстрастное лицо к Ральфу, она объявила, что адвокат Клейн готов принять его.

— У тебя плохо получается эта роль, — лениво сказал Ральф, но в глубине его глаз появилось что-то, похожее на раздражение.

— Сеньор Сантес, вы напрасно тратите мое и свое время. Патрик вас ждет.

— Конечно. — Огоньки в его глазах разгорелись сильнее. — Я только хотел узнать, не будет ли у меня неприятностей из-за тех денег, что ты перевела на мой счет.

Ли почувствовала, что под черной коркой, покрывающей ее испепеленное сердце, оказывается, еще есть лава и она начинает стремительно закипать. А быть может, это было страшное нервное напряжение, копившееся в ней на протяжении многих дней и сейчас почувствовавшее лазейку для выхода. Как бы то ни было, Ли вдруг почувствовала неимоверное желание метнуть что-нибудь в наглую физиономию Ральфа. И тут же поняла, что она способна еще на какие-то чувства, кроме смертельной усталости. Испугавшись этого порыва и своих пробудившихся эмоций, Ли — даже спрятала руки под стол. Сердце снова заныло тягучей неприятной болью.

Их глаза встретились: его — полыхающие огнем и жаждой борьбы, и ее — огромные, с расширенными зрачками, полные гнева и отчаяния. Ральф не выдержал этой дуэли. Для Ли стало неожиданностью, что он отступил первым. Криво усмехнувшись, Ральф скрылся в кабинете Патрика.

Через несколько минут Патрик попросил принести в кабинет кофе. Ли ожидала этого и собрала всю волю в кулак. Тем не менее чашки несколько раз звяк- нули на подносе, пока Ли несла кофе в кабинет.

На ее счастье, Патрик вышел проводить Ральфа, и тот не задержался возле Ли, успев только напоследок метнуть на нее прощальный взгляд.

В последующие несколько часов все просто валилось у Ли из рук, и она поблагодарила Всевышнего за то, что работы не очень много. В четыре она ушла. Подходя к магазину Антонио, Ли замедлила шаг, не веря своим глазам. Несомненно, это была машина Ральфа. Ли отказывалась поверить в то, что Ральф начал преследовать ее, но факты говорили сами за себя. Это было невероятно!

14
{"b":"141446","o":1}