Литмир - Электронная Библиотека

     — Но ты же устанешь...

     — Ты говоришь, как настоящая жена. Спокойной ночи, дорогая.

     * * *

     Беатрис встала рано, собралась. Вещи были упакованы с вечера, комната в полном порядке. Услышав звонок, она поспешила открыть дверь. Профессор наклонился, чтобы поцеловать ее в щеку. Выглядел он прекрасно, одет, как всегда, элегантно. Беатрис удивилась, как это ему удается, и спросила, хорошо ли он долетел.

     — Ты завтракал? Может, сделать чашку кофе?

     Он улыбнулся.

     — Тугуд никогда бы не выпустил меня из дома без завтрака. Ты готова? Как думаешь, твоя мама покормит меня обедом? Я должен вернуться обратно сегодня же вечером, мне не хотелось бы заезжать к себе.

     Беатрис посмотрела на него с изумлением.

     — Гиз! Неужели ты приехал только для того, чтобы отвезти меня домой?

     — Удовольствие, которое я не променял бы ни на что на свете. Давай-ка выносить вещи.

     Попрощалась со всеми Беатрис еще накануне вечером. И, только когда они выезжали за ворота, она неожиданно поняла, что ее совсем не огорчает расставание с больницей. Наоборот, она вся находилась в предвкушении прекрасного будущего. Ей с трудом верилось, что она будет теперь с Гизом всю жизнь. Хотелось сказать ему об этом, но... она не осмелилась. Доехали они быстро, так ни словом и не обмолвившись о предстоящей свадьбе. Гиз только сказал, что все организовал, не вдаваясь в подробности, и переключился на платье Алиции.

     — Так оно уже готово?

     — Естественно. Висит в ее комнате, и она постоянно им восхищается. Я уже столько раз объяснял, каким оно должно быть, что, кажется, в крайнем случае мог бы сшить его сам.

     Беатрис думала, что Гиз поинтересуется ее нарядом, но он промолчал.

     Когда они приехали домой, отец еще вел прием, и встретила их только мама.

     — Ставьте вещи прямо в прихожей, снимайте пальто и пойдемте пить кофе, — с порога защебетала она. — Только давайте на кухне, я испекла лепешки.

     Вскоре к ним присоединился мистер Кроули, и они все вместе сели за стол.

     — Вы останетесь на ночь? — спросила миссис Кроули.

     — Я возвращаюсь обратно сегодня во второй половине дня, но с удовольствием пообедаю, если вы меня пригласите.

     — Бедняжка! Вы же совсем измучаетесь. Надеюсь, вам не нужно идти завтра на работу?

     — У меня запланировано кое-что на завтра, но ведь я вернусь домой уже сегодня поздно вечером.

     — Мы увидимся еще до свадьбы?

     — Боюсь, что я буду очень занят. — Гиз посмотрел на Беатрис, сидевшую, напротив него. — Давай я прямо сейчас отдам тебе кольцо?

     — Да, конечно. А нам нужно продумать, как принять гостей с твоей стороны. Где они остановятся, надо ли их встречать?

     — Я закажу для них гостиницу в Эйлсбери. Сам с дочкой погощу у Дерека. В день свадьбы нам с Беатрис нужно будет уехать в два часа, потому, что я зарезервировал билеты на вторую половину дня, и уже через несколько часов мы будем дома. Я подумывал взять с собой Алицию, но боюсь, что она устанет. Лучше пусть возвращается с моими родителями на следующий день, если это не очень затруднит вас.

     — Ой, ну что вы, что вы! Вы все прекрасно продумали, — согласилась миссис Кроули, отметив про себя, что новобрачным после церемонии уместнее остаться наедине друг с другом.

     На обед миссис Кроули подала говядину, тушенную в горшочках с овощами, и яблоки, запеченные в тесте. Аппетит у профессора был отменный, и Беатрис подумала, когда же он в последний раз ел нормально. Конечно, Тугуд его покормил, но до этого... И она решила, что, когда они поженятся, она обязательно будет следить за тем, чтобы Гиз ел регулярно. Вскоре после обеда профессор собрался уезжать, и Беатрис, накинув пальто, вышла проводить его к машине.

     — Поезжай аккуратно. И, пожалуйста, не забудь вовремя поесть. Все эти твои переезды здоровья не прибавляют.

     Он улыбнулся.

     — Когда там, куда я еду, есть ты, все остальное не имеет значения. Ах да, я чуть не забыл. — Он полез в карман. — Вот... — И он вложил ей в руку маленькую коробочку. Она открыла ее. Внутри лежало удивительной красоты кольцо: три сапфира, окруженные бриллиантами. — Надень его. То колечко с надписью так хорошо подошло тебе, что я попросил уменьшить это, до того же размера. Оно старинное и уже давно переходит в нашей семье из поколения в поколение. И я надеюсь, что ты будешь носить его.

     — Оно очень красивое, Гиз. Конечно, я буду носить его. Только можно я оставлю и это?

     — О чем ты говоришь! Кольцо твое. Оно тебе так нравится?

     ? Да...

     Поскольку ответила Беатрис несколько сдержанно, он тут же спросил:

     — Что-нибудь не так, дорогая?

     — Нет, ну что ты. — Она нежно улыбнулась ему. — Ты позвонишь мне, когда будет время?

     Он наклонился, чтобы поцеловать ее.

     — Да, и Алиция тоже.

     — Передавай ей привет и поцелуй за меня. А ты уверен, что она не возражает против нашей свадьбы?

     — Абсолютно уверен.

     Гиз сел в машину, помахал ей рукой и уехал.

     Мама смотрела на них из окна гостиной.

     — Будут ли они счастливы? — спросила она мужа.

     Доктор опустил газету.

     — А почему, собственно, нет? Беатрис — взрослая, достаточно здравомыслящая женщина. Гиз — замечательный человек, очень умный, прекрасный специалист. И из того, что он говорил мне, я понял: он вполне в состоянии обеспечить Беатрис достойную жизнь.

     — Это-то да, — согласилась миссис Кроули, — но вот любят ли они друг друга?

     Ее муж опять углубился в газету.

     — Ну а это, дорогая, исключительно их дело.

     Она хотела, было возразить, но в этот момент вошла Беатрис, поэтому она закашлялась и переключилась на разговор о подготовке к свадьбе:

     — Так как насчет платья? Ты собираешься поискать что-нибудь в Лондоне?

     — Я думала съездить в Баф, купить ткань и попросить мисс Фиш сшить мне платье.

     Мисс Фиш жила в соседнем городке. Всю свою жизнь она проработала у известного кутюрье, в Лондоне, а сейчас вышла на пенсию.

     — Какое оно будет — это секрет?

     — Ну, не для тебя, мама. Мне хочется что-то из атласа цвета слоновой кости. — Она критически осмотрела себя. — Боюсь только, не крупновата ли я для оборочек, рюшечек, воланчиков?

     — Длинный узкий рукав, глухой ворот, — размышляла мама вслух.

     — Да-да. Сейчас достаточно холодно, и мне бы не хотелось постоянно покрываться гусиной кожей.

     — Конечно. А ты не хочешь взять мою фату?

     — Я и сама собиралась тебя просить. Она как раз кремового цвета и оторочена тонким кружевом.

     И женщины начали обсуждать, какие вещи еще понадобятся. Отец, прислушивавшийся к их разговору, отложил газету и достал чековую книжку.

     — Вдруг тебе захочется купить что-нибудь эдакое. — Он взглянул на жену. — Ну а тебе, моя дорогая, я уверен, необходима новая шляпка.

     Чек был выписан на приличную сумму. Женщины выразили бурную благодарность, оставили доктора в тишине и покое дочитывать газету, а сами сели за составление списков. Перед миссис Кроули встала проблема, чем кормить гостей, которые приедут поздравить молодых, а Беатрис размышляла, какая одежда ей понадобится, когда они будут жить вместе с Гизом. Сомнения заключались в том, что он не рассказывал ей о своих друзьях и о том, как он проводит свободное время. Надо непременно спросить об этом, когда он позвонит, решила Беатрис.

     Позвонил он через два дня. Все это время Беатрис провела в хлопотах: она съездила в Баф, купила атлас для платья, побывала у мисс Фиш, ходила в гости и сама принимала гостей, потому, что всем очень хотелось посмотреть на кольцо и посудачить о профессоре. Такой замечательный во всех отношениях мужчина, — ну разве ей не повезло! Беатрис соглашалась со всеми и улыбалась — она была счастлива. Пусть сейчас Гиз не любит ее, он не тот человек, который станет притворяться. Но, примеряя мамину фату, Беатрис говорила себе, что ей необходимо набраться терпения. Ведь, в конце концов, он именно ее выбрал в жены. И может быть...

22
{"b":"141435","o":1}