Литмир - Электронная Библиотека

– Ничего, Могги. Теперь перед обеими нами открываются возможности… И это так увлекательно…

Она проводила мисс Могфорд до фургона, где водитель уже разместил весь нехитрый багаж Могги и теперь ждал, когда его пассажирка усядется на переднее сиденье. Крессида посмотрела на строгое лицо Могги, едва сдерживавшей нахлынувшие чувства. Ей и самой было тяжело расставаться с этой женщиной.

На кухне, разогревая молоко, Крессида всплакнула. Она старалась сдержать слезы, но они все текли и текли, и девушка вытирала их рукой. Она будет скучать по Могги, по своему дому, по тем немногим подругам, с которыми время от времени встречалась. Но она сама желала этого, и теперь нельзя упустить шанс. И не только не упустить – она должна как можно успешнее использовать его.

Крессида приготовила творог со сливками, затем разбила яйца для омлета и сделала сандвич для себя, так как понимала, что у нее не будет времени поесть что-то более сытное.

Мачеха сделала все, чтобы последние часы, проводимые Крессидой в родительском доме, прошли как можно более беспокойно: она требовала принести ей то фрукты, то кофе, то просила найти книгу, которую где-то оставила и которая теперь ей понадобилась. Ожидая, что еще потребует от нее мачеха, Крессида проглотила свой сандвич и успела только схватить старенькое твидовое пальто, когда перед домом остановилась машина. Посуда была не вымыта, обед не приготовлен. Крессида чувствовала себя виноватой, но делать было нечего. Она вышла из своего дома, неся два старых чемодана. Девушку встретил пожилой человек с обветренным лицом и, приветливо поздоровавшись, взял у нее из рук чемоданы и положил в багажник старого «даймлера».

Крессида зашла в гостиную, чтобы попрощаться с мачехой.

– Я же просила тебя не прощаться со мной, Крессида, и можешь сюда не возвращаться. В отношении тебя я умываю руки.

Крессида села в машину рядом с водителем, и, когда автомобиль выехал за ворота, она даже не оглянулась на свой дом. Один период жизни закончен, сказала себе девушка, и занавес опустился.

Водитель машины, настроенный очень дружелюбно, был склонен поговорить. Он объяснил, что служит садовником у леди Меррилл и, кроме того, когда нужно, водит машину и делает еще многие другие дела по дому.

– А вы водите машину, мисс? – поинтересовался он и, когда Крессида ответила, что да, водит, хотя ей редко представлялась такая возможность, высказал мнение, что было бы неплохо, если бы она ездила с леди Меррилл, когда той понадобится. – Моя хозяйка выезжает нечасто, но, когда это случается, мне приходится бросать работу в саду, – объяснил он.

– А ее постоянная компаньонка умеет водить машину? – спросила Крессида.

Он ответил не сразу.

– Да нет, не умеет, вы были бы настоящей находкой.

– Ну что ж, мне остается только надеяться. Я никогда не служила компаньонкой… Скажите мне, как вас зовут?

– Берт. У леди Меррилл еще работают Бак-стер, дворецкий, кухарка миссис Уиффин и горничная Элси. Как и я, они работают около тридцати лет, и никто не собирается уходить.

– Эта леди очень пожилая? Поймите, я не собираюсь сплетничать о ней с вами, просто мне это важно знать для работы.

– Да, леди Меррилл можно назвать очень пожилой, как вы говорите. Ей восемьдесят три года, но она еще бодрая, с ясной головой. Она обрадуется, когда возле нее появится такая молоденькая девушка.

– Надеюсь, я не слишком молода для этой леди? Ее постоянная компаньонка, наверное, тоже пожилая женщина?

– Да, мисс, она пожилая. А вы любите собак?

– Очень люблю.

– У нас в доме два пекинеса: Маф и Бел, славные такие твари.

Крессида постепенно успокоилась. Когда они подъехали к дому, где ей предстояло провести несколько недель, она была в превосходном настроении. Здесь ее тепло встретил Бакстер, открывший перед ней двери.

– Леди Меррилл отдыхает после обеда, – сказал он девушке, провожая ее в холл. – Элси покажет вам вашу комнату, там вы можете распаковать вещи, если пожелаете. Или сначала выпьете чашку чая? Элси вас предупредит, когда леди Меррилл проснется.

Элси тоже встретила Крессиду приветливо. Это была пожилая женщина, довольно худая, в старомодном черном платье и белом переднике.

– Пойдемте со мной, мисс, я угощу вас душистым чаем, – пригласила она и повела Крессиду вверх по дубовой лестнице, расположенной в конце холла.

Они зашли в небольшую, удобно и со вкусом обставленную комнату. Багаж Крессиды находился уже здесь, и Элси радушно сказала:

– Устраивайтесь, мисс, распакуйте ваши вещи, а я в мгновение ока принесу вам чай.

Оставшись одна, Крессида осмотрела шкафы и ящики, заглянула за дверь и увидела маленькую, но прекрасно оборудованную ванную комнату. Затем она принялась распаковывать вещи. За этим занятием ее застала Элси, которая принесла чай, красиво сервированный на подносе: чашка и блюдце из тончайшего фарфора, тарелка с пирожными, маленький серебряный заварочный чайник. Крессида поблагодарила ее и села пить чай; давно ей не подавали чай с пирожными, причем так сервированный…

Час спустя Элси привела Крессиду в комнату, расположенную в передней части дома, и представила хозяйке.

– Вот молодая леди, госпожа, – приветливо проговорила она.

Крессида обратила внимание на то, что люди, работавшие у леди Меррилл, не испытывали ни малейшего страха перед ней; в то же время в их отношении к старой леди не было и фамильярности, все они были ей преданы и относились к хозяйке с безмерным уважением.

Леди Меррилл сидела в постели, со всех сторон обложенная подушками и укрытая легким пледом. Она выглядела старше, чем Крессида ожидала, но у нее были молодые глаза и чистый голос.

– Подойдите ближе, дорогая моя, я посмотрю на вас.

Крессида подошла к леди Меррилл, и та оглядела ее с головы до ног.

– Надеюсь, вам будет хорошо у меня в доме. Миссис Сефтон очень рада, что все устроилось. Она знакома с вашей мачехой?

– Они встречались на званых обедах, в гостях. Я тоже видела миссис Сефтон несколько раз на праздниках и благотворительных базарах.

– Миссис Сефтон – добрая женщина, она помогла мне. Я буду называть вас Крессида, не возражаете?

– Нет, что вы, леди Меррилл. Расскажите мне, пожалуйста, что будет входить в мои обязанности. Я никогда раньше не была компаньонкой и не уверена…

– Сейчас я вам все объясню, – перебила девушку леди Меррилл. – До десяти часов утра вы свободны. Я завтракаю в постели, затем Элси помогает мне одеться. Я люблю читать письма, которые получаю, и хотела бы, чтобы вы на них отвечали, вам еще придется выполнять некоторые поручения, читать мне… видите ли, у меня плохое зрение… Еще поговорить со мной… я очень люблю беседовать. Кстати, вы смотрите телевизор?

– Очень редко. – У Крессиды просто не было возможности смотреть телевизор. Он стоял в гостиной, и у нее редко выдавалось свободное время, чтобы посмотреть передачу.

– Я не пропускаю новости, – продолжала леди Меррилл. – Каждое утро вы будете мне читать телепрограммы, чтобы я могла выбрать интересные для меня передачи. Вы также будете делить со мной трапезы. А как насчет игры в карты, или в шахматы, или в криббидж? Еще мне нравится раскладывать пасьянс…

– Да, я играю в шахматы, правда, не очень хорошо, в криббидж мы играли еще с папой, немного умею в бридж.

– Играть, конечно, лучше вчетвером. И вообще есть занятия получше, чем сидеть за столом и ссориться из-за неудачного расклада, не так ли? – улыбнулась леди Меррилл. – Все у вас получится. Вы мне подходите, Крессида.

Вошла Элси с чаем на подносе, и леди Меррилл сказала:

– Налейте мне чаю, дорогая, и себе тоже, давайте вместе попьем чайку.

Крессида охотно согласилась, и за чаем она рассказывала леди Меррилл о своей жизни, отвечала на ее вопросы о планах на будущее. Эти вопросы задавались с такой добротой и так заинтересованно, что, сама того не ожидая, Крессида отвечала на них очень подробно и откровенно. Рассказывая о себе, она утешала себя мыслью, что, всего вероятнее, никогда не увидит леди Меррилл после того, как расстанется с ней, и вряд ли эти ее рассказы так уж важны для старой женщины. И все же на некоторые вопросы она отвечала уклончиво, не хотела быть до конца откровенной.

10
{"b":"141431","o":1}