Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— А чего тут знать? Дело нехитрое! — возразила Дороти. — Чего тут расселась? Раз этот Джон так тебя присушил, беги и скажи ему все напрямки! Мол, так и так, жить без тебя не могу…

Мэри вскочила и, чмокнув Дороти в щеку, понеслась к себе, чуть не сбив с ног Элис.

— Куда это ты так спешишь? — удивилась та.

— Переодеваться.

— Зачем?

— Хочу поговорить с Джоном.

— Постой! — Элис схватила ее за рукав. — Не надо. Раз Джон до сих пор не дал о себе знать, значит, не счел нужным. Детка, не надо унижаться.

— Выходит, я ему больше не нужна?

Тетка промолчала.

— Ты права, Элис, — смахнув со щеки слезу, сказала Мэри. — Не стану ему навязываться.

— Том, никак это машина хозяина? — с тревогой спросила Аманда, глядя в окно. — Что ему понадобилось? До конца месяца еще целая неделя…

— Не знаю, — нахмурился тот. — Но хорошего от него в таком состоянии точно не жди. Дороти говорит: пьет не просыхая…

Раздался стук в дверь, и Том пошел открывать.

— Добрый день, сэр! — Он учтиво поклонился и посторонился, пропуская Артура в дом.

— Добрый день, миссис Ричардсон! — Артур отвесил Аманде поклон и с ухмылкой добавил: — И примите мои наилучшие пожелания, извинения и соболезнования!

— Добрый день, мистер Браун! — пробормотала та, глядя на него круглыми глазами.

— А ведь мы с вами в некотором роде друзья по несчастью! — невесело хмыкнул Артур. — Впрочем, это все эмоции, а я пришел по делу. — Он обернулся к Тому. — Ставлю вас в известность, что я собираюсь продать три гектара земли. Те, что за рощей…

— Но ведь у нас там выгон и…

— Это ваши проблемы. А мне глубоко безразлично, где пасутся ваши жеребцы! — сверкнув глазами, ответил Артур. — Мое дело поставить вас в известность. Что я и делаю. До свидания. — И он вышел.

Том недоуменно пожал плечами, а Аманда, покачав головой, сказала:

— Ну я как в воду глядела!

— О чем это ты? — не понял Том.

— А о том, блудливый ты пес, что леди Браун отомстила тебе из могилы! Видать, не зря ты ее боялся!..

— Аманда, что ты несешь? — насторожился Том. — При чем тут леди Браун?

— Только не надо делать из меня дурочку! — огрызнулась та. — Хотя я дура и есть! «Мэнди, мы должны быть вместе, что бы ни случилось!», — копируя интонацию мужа, сладким голоском пропела она. — Теперь все понятно!

— Что тебе понятно? — попытался урезонить ее Том. Он подошел и привлек жену к себе. — Аманда, мы же с тобой договорились, что это все быльем поросло!

— Видать, не поросло! — Аманда со злостью оттолкнула мужа. — Ведь это ты, жеребец ты этакий, обрюхатил леди Браун, а хозяин, поди, прознал про это!

Том виновато опустил голову.

— И что теперь делать, кобель ты проклятый? По твоей милости придется на старости лет срываться с места!

— Мэнди, может, все уладится? Ты же видела, ведь он пьяный! Может, хозяин проспится и передумает, а?

— Передумает? — с ехидцей переспросила Аманда. — Размечтался! Говоришь, проспится? Ну да, проспится и забудет, что его жена спала с тобой, так? Как у тебя все просто!

— Мэнди, давай я поговорю с мисс Браун, — предложил Том. — Думаю, она не откажется нам помочь.

Аманда вспомнила, как они с Нэнси не пустили Элис с Мэри на порог, и сказала как отрезала:

— Нет, Том! Давай лучше сразу уедем.

— Куда?

— А хотя бы в Корнуолл.

— И что мы будем там делать?

— Будем выращивать ячмень или овощи, как моя сестра с мужем, — нашлась Аманда. — Она пишет, что у них дела пошли на лад.

— А как быть со скотиной? Придется все продать, да еще за бесценок…

— Ничего, начнем все сначала! — стояла на своем Аманда. — И не спорь со мной. Или ты хочешь, чтобы Джон с Нэнси узнали про твои проделки, а?

Том покачал головой, а жена поставила точку:

— Ну тогда решено! Едем в Корнуолл.

— Раз такое дело, поеду прямо сейчас в Блэкберн, договорюсь насчет машины и все такое… — Он вздохнул и, повесив голову, вышел за порог, не заметив, что за дверью притаилась Нэнси.

— Хозяин, мисс Элис спрашивает, ужин накрывать в столовой? Или вам принести сюда?

— Уходи, Дотти! — крикнул из-за двери Артур. — Я не буду ужинать.

— Ну хоть чашку чая?

— Ничего не хочу. Скажи лучше, ты отправила мое письмо?

— А как же, сэр! Еще утром.

— Вот и хорошо! — Артур глубоко вздохнул. — А теперь оставь меня.

В полночь Артур вошел в спальню Линды. Выдвинул верхний ящик туалетного столика, поставил его на пол, просунул руку в тайник и вынул перламутровую шкатулку. Достал ключ из кармана жилета и отпер.

— Видишь, Линда, — бормотал он, оглядывая комнату и тыча пальцем в шкатулку. — Я хотел продать их, но не смог. И не смогу. Линда, скажи, ну как мне жить без тебя? Да и зачем?

Артур смотрел на украшения, перебирал их, вспоминая, как дарил их жене и как она вознаграждала его ночами своей любовью. Смотрел и плакал пьяными слезами. А потом опустил голову на столик и уснул, обхватив украшения руками.

Судьба была благосклонна к лорду Брауну: он умер во сне.

Неслышными шагами Шон прокрался в комнату, подошел к туалетному столику и, ловко смахнув украшения со стола, ссыпал в мешочек. Покосился на Артура и хмыкнул.

— Надрался и дрыхнет! — Он прислушался. — Да он никак помер! Неужто допился? — Наклонился поближе. — Точно, не дышит… — Он легонько толкнул Артура за плечо, и тот повалился набок. — Тем лучше! — хохотнул он. — Не пришлось марать об него руки.

Шон положил шкатулку в тайник, задвинул ящик и выскользнул из комнаты. Ну что ж, он уходит из этого дома не с пустыми руками. Больше ему тут делать нечего. Проходя мимо комнаты Мэри, он остановился. Впрочем, есть еще одно дельце…

Мэри не спалось. Она думала о матери и о том, что теперь, когда отец вбил себе в голову продать эти злосчастные три гектара, ей будет еще труднее помириться с Джоном.

— Джон… — шептала она. — Как же мне плохо без тебя! Неужели нам не суждено быть вместе?

Мысли о Джоне были для нее как глоток свежего воздуха. Мэри вспоминала счастливые дни, вспоминала, как они стояли у колодца и он согревал ее руки в своих ладонях — таких больших, теплых и сильных…

Она не заметила, как повернулась ручка двери, и, когда в комнату тенью скользнул Шон, вздрогнула от неожиданности.

— Шон! Ты что здесь делаешь? — спросила она. — Почему не спишь?

— Да вот тоже не спится… — ухмыльнулся он и не спеша подошел к кровати. — А ты, поди, все мечтаешь о своем ненаглядном Джоне? Что-то его давно не слышно и не видно… Похоже, он тебя совсем забыл…

— Прекрати! — оборвала его Мэри и, поймав на себе его пристальный взгляд, натянула повыше одеяло. — Выйди из моей комнаты!

— Ну вот, брат пришел с тобой поговорить, а ты его гонишь… Нехорошо.

— Утром поговорим, — пробормотала Мэри, ежась под взглядом его глаз. — А сейчас уходи.

— А что, если не уйду? — с вызовом спросил тот, не спуская с нее похотливых глаз.

— Тогда уйду я. — Мэри встала с кровати и потянулась за халатом, всем своим видом давая понять, что к разговорам не расположена.

Шон набросился на нее и повалил на кровать.

— Ты что?! — опешила Мэри. — С ума сошел?!

— Сошел! — с готовностью согласился тот, держа ее за запястья и навалясь всем телом. — Мэри, ты такая красотка, что и в самом деле недолго спятить. Ну что, порезвимся? Уверяю тебя, это куда приятнее, чем мечтать об этом кретине Джоне!

— Оставь меня! — Мэри охватила паника. Она пыталась высвободить руки, но он сжимал их как в тисках.

— Что, испугалась? — хмыкнул Шон и поцеловал ее в губы.

Мэри передернуло от отвращения, и она замотала головой.

— Убирайся отсюда! Сейчас же! Или я…

— Или что? — с издевкой спросил он. — Мэри, ну что ты сделаешь?

— Закричу.

— Кричи! Толку-то! — хохотнул Шон. — Наш с тобой папаша надрался и отрубился, эта старая дура Дотти дрыхнет как бревно, а твоя разлюбезная тетушка Элис после свары с лордом Брауном так расходилась, что наглоталась снотворного и теперь почивать изволит.

17
{"b":"141204","o":1}