Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Пока Шерри думала обо всем этом, направление мыслей Клары успело измениться.

— А ты впрямь выглядишь сегодня на все сто, — заметила она, скользнув взглядом по Шерри. — Никогда еще не встречала человека, которому так шел бы зеленый цвет. Это потому, что у тебя волосы каштановые и глаза зеленые.

Для нынешней передачи Шерри выбрала шелковый брючный костюм оттенка сочной молодой травы — свой любимый. Она заметила, что, когда одевается таким образом, ей всегда везет. А сегодня Шерри особенно нуждалась в везении. Однако обсуждать эту тему — тем более перед самым началом передачи — не собиралась.

— Спасибо за комплимент, — бегло улыбнулась она Кларе, — но у Элси вон тоже кудри каштановые.

— Что вы! — рассмеялась Элси. — Они крашеные. Да и прямые от природы. Просто мне их завили в салоне, специально ради ток-шоу. Не каждый день, знаете ли, выпадает случай выступать на телевидении. К тому же таково было распоряжение мистера Рейда.

— Завить? — механически уточнила Шерри.

Элси кивнула.

— И покрасить.

Шерри и Клара переглянулись. Последняя пожала плечами и только было открыла рот, чтобы что-то сказать, как прозвучал сигнал пятиминутной готовности.

— Тебе пора за режиссерский пульт, — бросила Шерри.

— Бегу! — воскликнула Клара, тем не менее оставаясь на месте. — Ох, только бы шеф не явился… Терпеть не могу, когда во время прямого эфира начальство за спиной маячит!

Лишь произнеся это, она действительно поспешила прочь.

— Значит, в парикмахерский салон вы отправились, выполняя требование мистера Рейда? — медленно произнесла Шерри, когда они с Элси остались наедине.

Та пожала плечами.

— Мне не привыкать, профессия такая. Завить так завить, покрасить так покрасить… Кстати, изменение внешности иной раз помогает войти в роль.

— Хм, вот как? Очень интересно… А не скажете, как мистер Рейд вас нашел?

Элси беззаботно улыбнулась.

— Очень просто — через моего театрального агента. Нас тут много, — добавила она затем, словно что-то поясняя.

В этот момент зазвучала увертюра, знаменующая начало передачи.

— Мне пора, — быстро произнесла Шерри. — Когда объявлю вас, сразу выходите и располагайтесь вон в том кресле — видите?

— Знаю, знаю, — ответила Элси. — Не волнуйтесь.

Легко тебе говорить, думала Шерри, входя в студию.

Стоило ей появиться, как за спиной телеоператора, под самым потолком вспыхнуло красное табло с надписью «Аплодисменты». Публика захлопала. Дальше все пошло как обычно.

— Добрый вечер, дамы и господа, дорогие телезрители! Начинаем ток-шоу! — начала Шерри, двигаясь к своему месту в зале. Затем отпустила заготовленную два дня назад шутку, села в свое кресло и наконец произнесла: — А сейчас прошу приветствовать нашу сегодняшнюю героиню Элси Нейлз!

Та, как и договаривались, сразу появилась в студии и тоже была встречена аплодисментами.

В этот момент Шерри поймала себя на мысли, что даже не уверена, настоящее ли это имя, Элси Нейлз, или Брендон выдумал его.

Дальше мысли Шерри переключились на Брендона. Она произносила свои обычные, давно обкатанные фразы, а сама размышляла над тем, что сейчас делает Брендон. Наверняка наблюдает за ходом передачи, ведь это его детище, он сам ее подготовил. То-то ему будет досадно, если публика сойдется на отрицательном решении! А если наоборот, подал голос гнездящийся где-то в глубинах сознания Шерри оппонент. Если решение окажется положительным?

Об этом она предпочитала не думать. По крайней мере не сейчас, во время передачи. Иначе дело кончится тем, что зрители увидят кислую физиономию своей любимицы Шерри Джордан, а это уж совсем ни к чему. Как бы ни скребли кошки у нее на душе, профессиональный долг призывает улыбаться.

Свою историю Элси Нейлз изложила очень правдоподобно — наверное, сама Шерри не смогла бы рассказать лучше. Разумеется, текст писал Брендон, но суть подал, во-первых, объективно, во-вторых, с женской точки зрения.

Когда Элси Нейлз умолкла, Шерри произнесла несколько приличествующих случаю слов, после чего спросила ее, что, собственно, требуется от аудитории.

— Ну, хотелось бы узнать общее мнение, — ответила Элси. — Как же мне все-таки быть: идти с боссом в ресторан или нет? Посоветуйте, пожалуйста — сама я не знаю, что и делать. — Чуть помедлив для пущего эффекта, она добавила: — Ей-богу, как скажете, так и поступлю!

Шерри вздрогнула. Последней фразой Элси выразила сущность заключенного в минувшую среду пари: как публика решит, так Шерри и сделает. Разумеется, Брендон нарочно вписал эти слова в текст, вызубренный позже Элси. Тем самым он словно напоминал Шерри — смотри, уговор дороже денег!

— Что ж, приступим к обсуждению, — будто одеревеневшим от волнения языком произнесла Шерри. — Прошу высказываться. Кто первый? Вы?

Поднявшись с кресла, она направилась с микрофоном к сидевшему во втором ряду справа парню в пестрой рубашке.

Он высказался в том духе, что, конечно, не стоит потакать капризам шефа, но если вопрос поставлен ребром — или совместный ужин, или увольнение, — то разумнее пойти в ресторан. Отказаться себе дороже будет…

Тут же попросила слова юная, коротко стриженная блондинка из последнего ряда слева, и Шерри поднялась к ней. Девушка говорила долго и горячо. Костерила мужской род за эгоизм, самолюбование, самодовольство, самодурство и прочее из той же категории. Перебрав все известные определения с составляющей «само-», она с ходу выдумала несколько новых, сказала, что от подобных мужчин следует держаться подальше, и лишь затем на минутку остановилась, чтобы перевести дух.

Сразу поднялось еще с десяток рук в разных частях зрительской аудитории — многим захотелось изложить точку зрения на затронутую тему.

Однако Шерри решила дать договорить стриженой блондинке. Та будто высказывала ее собственные мысли. Вдобавок Шерри было просто выгодно подобное мнение, так как в итоге непременно последовал бы вывод: соглашаться на ужин с боссом не надо.

Наконец, глотнув воздуха, юная блондинка вновь наклонилась к микрофону.

— Пусть мужчины хоть обижаются, хоть нет, а я считаю, что они такие… как бы помягче выразиться… существа, с которыми лучше вообще дел не иметь! — выпалила она, сверкая взором.

Шерри начала было согласно улыбаться, как вдруг блондинка добавила, устремив взгляд на Элси Нейлз:

— Вот если бы твоим боссом была женщина, подружка, тогда я первая посоветовала бы тебе не только отправиться с ней в ресторан, но и подумать о приятном продолжении ужина.

— Нет уж, спасибо, дорогуша, — хмыкнула Элси. — И я тебе не подружка.

Только сейчас Шерри осознала смысл услышанного.

— Вы имеете в виду?.. — осторожно произнесла она, обращаясь к блондинке.

— Что женщины во всех отношениях лучше мужчин! — вновь блеснула та глазами. — А уж в постели — особенно!

— Заканчивай с этой лесби, переходи к другому человеку, — услышала Шерри голос Клары в наушнике.

Она и сама понимала, что текущее интервью пора прекращать.

— Э-э-э… да-да, мы вас услышали.

— Куда же вы! — воскликнула блондинка, вытянув шею в направлении удаляющегося микрофона. — Мне еще есть что сказать!

Не сомневаюсь, подумала Шерри.

В публике зашелестел смешок. Не дожидаясь, пока он приобретет оскорбительную форму, Шерри переместилась к. другому участнику токшоу — тощему, будто высушенному, господину лет шестидесяти.

Тот заговорил о современных нравах и прочих, как он выразился, непотребствах. У него был менторский тон священника, и своим мировоззрением он являл противоположность только что выступившей блондинке.

После него высказаться пожелал человек, назвавшийся таксистом. Говорил сумбурно, мысль выразил невнятно, так что ни Шерри, ни прочие присутствующие толком ничего не поняли. Что касается Элси, то она так и сказала:

— Простите, что-то я не уловила — идти мне с боссом в ресторан или нет?

Но и после этого, вместо того чтобы дать конкретный ответ, таксист пустился в многословные и запутанные разглагольствования.

13
{"b":"141168","o":1}