Даже сейчас, когда она, смочив духами кончик пальчика, слегка прикоснулась к коже за ушами и расправила складки на платье, она представила его перед собой и тут же покраснела. Хуже всего было то, что она снова хотела его. Этот человек имел над ней неограниченную власть. И было бы смешно отрицать это.
Ей следовало бы отказаться от этого приглашения. Ей следовало бы при каждом выходе с ним из дома брать с собой в качестве свиты Кэролайн и ее бабушку, хотя трудно было бы объяснить миссис Локхарт эту причуду. Ведь она была замужем за Рулом Дьюаром, и, как заметила ее кузина, уже не только номинально.
Она подумала о Джеффри и о той жизни, о которой мечтала и которой никогда уже не будет. Она написала ему, как и собиралась, и уже отправила письмо, но ответ она получит только через несколько недель.
А пока что она хотела продать свою долю бизнеса, очистив тем самым совесть. Компания по производству оружия, конечно, будет втянута в войну. К сожалению, без участия Рула сделать это будет не так-то просто.
Вайолет подумала о Бертоне Стэнфорде, человеке, которого она видела на балу у Уайхерстов; быть может, ему все еще интересно это предложение? Она бы предпочла не иметь с ним общих дел, поскольку Рул не доверял ему, но другого шанса ей может не представиться.
«Скоро все наконец решится», — подумала она, взяла ридикюль и стала спускаться по лестнице. Рул ждал ее внизу, такой соблазнительный в своем черно-белом вечернем костюме. Его образ великолепно завершали волосы цвета воронова крыла. Воспоминания о его жарких поцелуях и страстных объятиях вновь вернулись к ней, и румянец снова показался на ее щеках.
Вайолет попыталась улыбнуться, сопротивляясь из последних сил его обезоруживающему очарованию.
— Добрый вечер, милорд.
— Ты прелестна, как всегда!
Он галантно наклонился к ее ручке в перчатке и поцеловал ее.
— А ты, как всегда, льстишь мне.
Он только улыбнулся:
— Я рад, что ты согласилась пойти со мной.
— Поглядим, буду ли я рада, когда услышу твои соображения по поводу продажи компании.
Он продолжал улыбаться, но улыбка выглядела уже не такой искренней, как прежде.
— Пойдем! — Он взял ее руку и повел Вайолет к двери. — Экипаж уже ждет нас.
Она не сказала ни слова.
Она надеялась, что ей не придется быть начеку весь вечер, но, увы и ах, он не оставлял ей ни малейшего шанса.
Рул помог ей подняться на ступеньку кареты и сел напротив нее. Едва экипаж тронулся, Вайолет уставилась в окно. На улице было темно, свет лился лишь из окон домов, да еще тускло поблескивали уличные газовые фонари.
Как Рул и обещал, Лондон оказался необыкновенным городом. Климат был мягче, чем в Бостоне, хотя воздух казался не таким чистым. Где-то залаяла собака, и в темноте переулка заметалась какая-то серая дворняга. Вайолет заметила полицейского, который следил взглядом за экипажем, пока он громыхал по Сент-Джеймс-стрит к ресторану, на который пал выбор Рула.
Они приехали вовремя, лакей спрыгнул с запяток кареты и открыл им дверцу. Рул вышел первым и помог Вайолет спуститься вниз, затем подставил ей локоток и повел в роскошный двухэтажный ресторан. Столики были накрыты скатертями, обеденный зал освещала люстра, висевшая посередине зала, вдоль стены тянулся ряд закрытых кабинок.
— Добрый вечер, милорд!
К ним, улыбаясь, приблизился метрдотель, очевидно, он хорошо знал Рула.
— Добрый вечер, Рейфел.
Этот человек был худым и очень высоким, с вьющимися черными волосами и римским профилем. Ей стало интересно, настоящий ли у него итальянский акцент, или он пользуется им только для того, чтобы пустить пыль в глаза посетителям.
— Ваша кабинка уже готова, милорд. Будьте так любезны, следуйте за мной.
Вайолет позволила Рулу проводить ее через весь зал до кабинок, драпированных тяжелым красным бархатом. Как только они оказались внутри, Рул развязал золотую ленту и шторы опустились, образовав закрытое пространство.
Чувства Вайолет обострились. Она думала, что в таком публичном месте, как ресторан, ей не о чем беспокоиться. Она совсем не была готова к такой интимной обстановке. Интересно, чего ожидал от нее Рул, когда привел ее в эту закрытую от посторонних глаз кабинку?
— Не надо делать такое лицо. Я вовсе не собираюсь наброситься на тебя прямо здесь.
Она посмотрела на него, приподняв брови.
— А где ты хочешь наброситься на меня?
Он усмехнулся, при этом его соблазнительные ямочки вновь появились на щеках.
— Да где угодно, моя прелесть. Я никогда не лгал насчет моего желания обладать тобой, Вайолет. А теперь, когда мы занимались любовью и я знаю, насколько страстной может быть моя маленькая девочка, это желание становится все сильнее и сильнее.
Она начала краснеть.
— Я приехала сюда вовсе не для того, чтобы ты меня соблазнял. Так что прости…
Рул взял ее за руку.
— Полегче, дорогая. Нам надо обсудить дела. Я не отказываюсь от своих слов.
Вайолет откинулась на спинку кресла. Рул достал из серебряного ведерка шампанское; разлил по бокалам и подал ей наполненный фужер.
Он поднял бокал и произнес:
— За будущее.
Она вполне могла присоединиться к этому тосту, впрочем, на этот раз ей нужно быть осторожнее и не пить слишком много.
— За будущее.
Они немного поговорили, пока официант принимал их заказ: камбала под соусом из лобстера для нее, и жареная телятина под соусом пекан для него.
Шторы вновь закрылись, и Рул поставил свой бокал на стол.
— Я подозреваю, что ты все еще планируешь продать компанию.
— Я уже объяснила почему. Причины все те же.
— Что ж… Может быть, нам и вправду стоит воспользоваться возможностью, как ты и предложила.
Он объяснил, что уже рассматривал варианты несколько месяцев назад, но тогда он отказался от продажи из-за обещания, данного ее отцу.
— Как я уже сказал тебе, я получил предложение о покупке от Бертона Стэнфилда, но мне не нравится, как он ведет дела.
— Ты уже упоминал об этом.
— Есть другой человек, который может интересовать нас. Это Чарлз Уитни. Он тоже предлагал мне сделку, но я отговорил его. Он живет в Нью-Йорке и много времени проводит в Лондоне. Думаю, сейчас он должен быть здесь. Я могу еще раз поговорить с ним, но вообще-то я думаю, что найти покупателя будет не сложно.
— Каждый сейчас готов поспорить, что в Америке начнется война. Если это действительно так, то мы окажемся в огромном плюсе. Нам определенно поступят предложения.
— Но продать половину намного труднее.
— Возможно, — согласилась она.
— Поэтому вот что я предлагаю. Я продам свою половину вместе с твоей при двух условиях.
— Каких?
— Во-первых, ты соглашаешься сохранить наше партнерство, когда мы реинвестируем наш капитал. Я набросал список компаний, куда можно вложить деньги. Но мы оба должны будем согласиться с покупкой.
Он предложил вложиться в судоходство или железные дороги, обе отрасли были привлекательны для Вайолет.
— Я понимаю, что это будет своего рода компромисс с твоей стороны, поскольку изначально ты решила прекратить наш совместный бизнес, но таково мое первое условие.
Она откинулась на спинку кресла, обдумывая его предложение. На первый взгляд ничего «непристойного» в нем не было. Сейчас они были партнерами по бизнесу и будут продолжать оставаться ими дальше. Сменится только сам бизнес.
И новые возможности захватили ее.
— Звучит очень даже неплохо.
Он определенно удивился ее словам.
— Так ты согласна? Я правильно тебя понял?
— А почему я не должна быть согласна?
— Не знаю. Я просто думал… Я думал, что ты твердо решила стоять на своем и не пойдешь на компромиссы.
— Я частенько нахожу компромиссы лучшим выходом из ситуаций для достижения своих целей.
Он слегка улыбнулся:
— Как и я, Вайолет. И с этим связано мое второе условие. Его я считаю даже более важным, чем первое. Если ты согласишься, то, что бы ни случилось, у тебя будет возможность достигнуть целей, ради которых ты приехала сюда, в Лондон.