Литмир - Электронная Библиотека

— О чем задумался? — прозвучал вопрос Морин.

— Да так. — Он отпил кофе. — А ты часто здесь бываешь?

В вопросе его прозвучал такой неподдельный интерес, что Морин слегка удивилась.

— Примерно раз в неделю. Обычно я ем в столовой или приношу еду с собой на работу. Стараюсь быть бережливой, — улыбнулась она. — Меня к этому приучили родители.

Джейк широко улыбнулся.

— О, я готов подписаться под этими словами. Я убежден, что и Макфабер тоже бы с этим согласился.

— Бедный старик, — грустно заметила она. — Он, наверное, такой одинокий. Ты же знаешь, у него никого нет. И его мать умерла в прошлом году…

Джейк впился глазами в свою чашку.

— Он дьявольски богат. Думаю, он в состоянии купить любовь.

— Не любовь, а подделку. — Она, колеблясь, тронула Джейка за руку. Их взгляды встретились, и Морин стало немного не по себе — такая скрытая страсть читалась в его глазах. — Раньше я не знала… что такое любовь.

Джейк не замечал разговоров и шума, царивших вокруг. Все, что он слышал, — это ее голос, все, что видел, — это ее лицо. Их пальцы переплелись, и от избытка чувств он сжал их так, что Морин слегка поморщилась, не переставая смотреть на него с восхищенной улыбкой. Ему внезапно захотелось послать ко всем чертям правила и условности, вскочить на стол и плясать от радости. Он лишь улыбнулся ей в ответ.

Джейк тоже никогда не произносил таких слов. Поэтому удивился, когда неожиданно понял, как близко он был к тому, чтобы поделиться с ней схожими мыслями, при этом нисколько не покривив душой. Но он промолчал. Мысль о пятничном испытательном полете неотвязно преследовала его. Надо заранее рассказать ей обо всем…

Выйдя из кафе, они направились в кегельбан. К сожалению, все места оказались занятыми, и они сели за столик и пили кофе, разговаривая и наблюдая за игрой других.

Домой они вернулись поздно. Остановившись на пороге, Джейк жадно поцеловал ее на прощание.

— Нет, внутрь не войду, — прошептал он, предугадав ее приглашение. — Слишком рискованно.

Морин бросила на него взгляд, полный сомнения.

— Джейк, я могла бы…

— Это было бы все равно что изнасиловать тебя, неужели ты не понимаешь? — с жаром спросил он. — А я не могу этого сделать, не могу!.. Отправляйся спать. Я зайду за тобой утром, хорошо?

— Хорошо.

Он игриво коснулся пальцем кончика ее носа, весело подмигнул и ушел, насвистывая.

Следующие несколько дней были для Морин просто волшебными. Практически все свободное время они проводили вместе. Правда, на работе она его так ни разу и не встретила. Вернувшись во вторник из офиса, она решила спросить его об этом. Джейк уже ждал ее около дома.

— Тебя не было на работе? — спросила она, выходя из машины.

Он усмехнулся.

— Я в отпуске. Неужели я тебе не говорил? — Он нежно поцеловал ее. — И я вовсе не тот диверсант, которого поймали ребята Макфабера, если ты это имела в виду.

Она отрицательно покачала головой.

— Нет, я знала, что ты ни при чем. Я поняла это давно. Не знаю как, просто почувствовала… — В ее взгляде читалось обожание. — Мне неважно, кто ты и что ты.

Морин говорила искренне, и Джейк почувствовал себя так, как будто подрос сразу на десять футов. В то же время его терзало чувство вины. Он многое узнал о ней. Но самое важное, что он узнал, — ее чувства к нему были абсолютно бескорыстны.

Джейк посмотрел на мелкие бисеринки пота, выступившие на ее лбу, потом на ярко сияющее солнце.

— Не хочешь позагорать вместе со мной? — Его вопрос был скорее утверждением. — Солнце еще высоко, но не настолько, чтобы мы могли обгореть.

Она радостно улыбнулась.

— С удовольствием! У меня есть бикини, которое я никогда не надевала. — Она зарделась. — Для меня оно чересчур… откровенное. — Улыбка ее погасла. — Хотя, может, мне не стоит его надевать?…

Он удивленно приподнял брови.

— Отчего же? Возможно, это тебя удивит, но я всегда загораю без одежды. Совсем без одежды, Морин. Терпеть не могу белых полосок на коже.

У Морин перехватило дыхание. Она уставилась на него, не зная, что сказать.

— Ну, тебе вовсе не обязательно смотреть на меня, — сказал он с хитрой улыбкой. — К тому же я могу на первое время обернуться полотенцем. Надеюсь, твоя безмерная скромность не пострадает.

— Я никогда не загорала с мужчиной…

— Все когда-то бывает в первый раз. — Он хмыкнул, заметив выражение ее лица, и направился к себе в дом. — Буду через десять минут.

Морин ни в чем не была уверена до конца, но сознавала, что с тех пор, как она призналась ему в своих чувствах, они стали намного ближе и роднее друг другу. Беседуя, они делились впечатлениями друг о друге, говорили о жизни. Джейк рассказывал ей о своих приключениях до того, как он стал работать в корпорации, где был и чем занимался. Морин слушала его с неослабевающим вниманием, ведь его жизнь, как ей казалось, была совсем не похожа на ее прозябание. Неужели человек с таким насыщенным прошлым сможет осесть на одном месте, обзавестись семьей? — думала она. Эта мысль беспокоила ее. Неужто страсть к путешествиям и приключениям может уступить место тихим вечерам перед экраном телевизора? Ведь новизна и прелесть совместной жизни так быстро улетучиваются, и наступает самая заурядная повседневность. Если он не любит ее, это, скорее всего, не имеет смысла. Одной лишь ее любви к нему в конечном счете окажется недостаточно.

Она надела черное бикини, купленное ею случайно на распродаже, и пристально рассмотрела свое отражение в зеркале. У нее было не безукоризненное, но красивое тело, и она покраснела, вспомнив, что Джейк видел ее в то утро почти во всех подробностях… На самом деле у нее не было причин стесняться Джейка, правда, девушку смущала мысль о том, что он собирался загорать полностью раздетым. Но она убеждала себя, что с этим, вероятно, надо смириться.

Морин взяла старое покрывало, на котором обычно загорала, и вышла во двор, на ходу снимая очки, чтобы на лице не осталось белого пятна.

Расстилая покрывало, она еще раз порадовалась тому, что ее дом и двор отделены от окружающего мира плотными посадками кустарников и буйно разросшимися деревьями. Сюда не заходил никто из посторонних — возможно, потому, что ближайшим жилищем был дом для престарелых…

Она улеглась на покрывало, подставив солнцу спину. Через минуту Джейк вышел из дома, его торс был обмотан бежевым полотенцем.

Морин невольно зажмурилась. Дружелюбно засмеявшись, он снял с себя полотенце, постелил его на траву и прилег рядом с ней.

— В свою первую брачную ночь ты будешь так же смущенно закрывать глаза? — спросил он.

Он сказал «свою», а не «нашу», и это задело Морин. Раньше он говорил ей о ребенке, но разве это не означает женитьбу? Для него, возможно, нет, и Морин опять забеспокоилась.

Она нехотя раскрыла глаза, но все, что она могла увидеть без очков, — это его лицо.

— Не знаю, — робко ответила она. — Извини меня.

— Ничего, ты ко мне привыкнешь. Подвинься ко мне. Дай я сниму с тебя все лишнее.

Прежде чем она успела что-либо сказать, Джейк проворно стянул с нее бикини, и через минуту она была такой же голой, как и он. Она напряглась, но, когда Джейк со вздохом отвернулся от нее и закрыл глаза, напряжение спало. Впервые в жизни она ощутила, как солнце ласкает ее тело, не прикрытое даже крохотным лоскутком материи.

— Боже мой… — прошептала Морин.

Собственная нагота неожиданно стала восприниматься как нечто само собой разумеющееся, она чувствовала себя расслабленной и, что было для нее странным, по-женски притягательной.

— Изумительно, правда? — пробурчал он. — У меня тоже была на этот счет масса предрассудков. Но я некоторое время жил на Ривьере, и знаешь, когда на яхте все раздеты догола, глупо играть в скромность.

Морин повернулась к нему и внимательно посмотрела на него широко раскрытыми глазами.

— Что ты делал на яхте на Ривьере? — медленно спросила она.

Вопрос повис в воздухе. Джейк мысленно проклинал себя, на чем свет стоит. Как же он мог так проговориться?! Ему хотелось дать себе хорошую оплеуху.

19
{"b":"140793","o":1}