Литмир - Электронная Библиотека

С тех пор он позвонил ей только один раз, чтобы узнать, приняла ли она решение относительно его предложения. На это Дестини ответила отрепетированной речью — ей нужно еще немного времени, необходимо проконсультироваться с Дереком. Также она уверила его, что либо сама, либо через адвоката непременно свяжется с ним. Это был блестящий пятиминутный спектакль, но после него она долго дрожала.

Итак, сейчас Дестини надеялась, что Генри восстановит ее душевное равновесие.

Кэллум Росс так разбередил ей сердце, что ни о каком душевном равновесии и речи не шло. Она с грустью подумала, что начинает походить на какого-нибудь персонажа из мыльной оперы.

Генри появился в проходе вместе с другими пассажирами своего рейса, везя чемодан на тележке и беспокойно оглядываясь по сторонам в поисках Дестини.

Девушка почувствовала прилив нежности, энергично замахала и, когда наконец добралась до него, порывисто обняла.

— Ты выглядишь по-другому, Десси, — сказал он, отодвигая ее, чтобы рассмотреть. — Очень нарядная. Где моя маленькая девочка в пестрой одежде? — Он тепло улыбнулся ей.

— Она временно в отъезде, — ответила Дестини на испанском, потому что начинала чувствовать, как ее яркая, блестящая, сложная новая жизнь отдаляет ее от вещей, которые были ей так близки. — Расскажи мне обо всем, что делается в поселке. Как папа? Разобрался со своей документацией? А как Марта с Джоном? — Она нежно взяла его под руку, когда они пошли к выходу из аэровокзала.

Она, возможно, и изменилась, но Генри все тот же. Чуть меньше и худее, чем она помнила, но такой же привлекательный в своих круглых очках и с очаровательной улыбкой на лице.

— Я так рада, что ты приехал, — сказала она ему час спустя, когда они стояли в холле ее городского дома. — Правда рада, что ты решил провести часть отпуска здесь, а не в Париже.

— Соблазн увидеть малышку Дестини в окружении, отличном от джунглей, был неудержим, — ответил он, оглядываясь вокруг с интересом, а затем повернулся снова к ней. Генри стоял меньше чем в двух шагах от нее, их глаза встретились, но она не почувствовала ничего, кроме сестринской любви. Совсем не то она чувствовала, когда была рядом с Кэллумом, — головокружение, возбуждение, ощущение, что она живет.

— И, кроме того, твой отец беспокоится за тебя, — признался он.

— Почему? — воскликнула Дестини испуганно. — Разве есть причина для беспокойства? Здесь все идет гладко.

— Поэтому ты была в таком отчаянии, что попросила меня приехать?

— Я не была в отчаянии. Я хотела тебя увидеть. Я не собираюсь оставаться здесь навсегда и подумала, что было бы здорово вместе посмотреть Лондон, вот и все.

— Уверена, что все?

— Вполне, — пробормотала Дестини, уводя его на кухню. — Хочешь чего-нибудь перекусить? Выпить? Как прошел полет? Устал? Я могу показать тебе твою комнату, если хочешь.

— Ответ на твои вопросы: нет, да, отлично, да и через минуту.

Ему не терпелось узнать, что же на самом деле с ней случилось. Они беспечно болтали обо всем на свете. Но Генри отмечал, что выражение ее лица, когда они заговаривали о ней, становилось озабоченным.

— Я устроила для тебя осмотр медицинского оборудования компании, — сообщила она ему, пока они поднимались наверх.

— Едва ли это пригодится, если ты все-таки решишь продать компанию.

— Может, и не продам. — Она раздвинула занавески в его комнате, скользнула рукой по покрывалу и отвела глаза. — Вообще-то есть одно предложение. От того же человека, который хочет купить компанию. Кэллум Росс. Я упоминала о нем?

— Ни словечком с тех пор, как я здесь.

— Нет? В общем, он предлагает финансовую помощь в обмен на дом в деревне, который тоже отошел мне по завещанию.

— Давай-ка проясним, Десси… Этот мужчина, упоминание имени которого ты старательно избегала весь вечер, предлагает вложить миллионы в компанию, которая в настоящее время является убыточной, в обмен на… дом?

— Это большой дом.

— Уверена, что в обмен он хочет только дом? — Кажется, он ее дразнил. — Уверена, что он не хочет тебя как часть сделки?

Дестини развернулась к нему, руки в боки, грозное выражение лица.

— Нет, он абсолютно точно не хочет меня как часть сделки! То, что ты говоришь, ужасно! Он совсем не в моем вкусе, и я далека от мысли принадлежать ему! И вообще, он наглый, самоуверенный и высокомерный тип!

Генри вскинул руки, показывая, что сдается.

— Ладно, ладно, я понял! Наглый, самоуверенный и высокомерный. Именно тот тип мужчины, который действует на нервы сильной, решительной и самостоятельной женщине!

— Вот именно. — Дестини слабо усмехнулась. — Как бы там ни было, он только что разорвал помолвку с моей сводной кузиной — или, лучше сказать, она указала ему на дверь, что давно пора было сделать, на мой взгляд. Стефани говорит так, словно сбросила тяжелый груз с плеч, хотя они остались друзьями.

— Ты, похоже, здорово влезла в жизнь богатых и красивых, Десси… Сдается мне, малышка взрослеет…

— Заткнись, — засмеялась она, — не то я стукну тебя по башке чайником!

— Ой, боюсь!

— Ладно, сейчас тебе лучше поспать. Болеть некогда, ведь у тебя всего десять дней. Я все распланировала, и завтра вечером мы идем в театр с моей сводной кузиной. Ей не терпится познакомиться с тобой.

— Надеюсь, ты ничего не насочиняла про меня, а? — пошутил Генри. — Как тогда, когда мы поехали в город и ты попросила меня забрать рубашку, которую купила. Помнишь? Я стою там с цветастой рубашкой в руке, а тут появляешься ты и говоришь, что у меня слабость к женским вещам.

— Я тогда была ребенком!

— Девятнадцатилетним ребенком!

Вечер они закончили спокойно, что очень устраивало Дестини, так как и малейший намек на какие-то иные отношения с Кэллумом помимо деловых непременно долетел бы до отца со скоростью света и поверг бы того в ужас. У него был долгий и счастливый брак, чего он желал и своей дочери. И одна лишь мысль о том, что дочь может завести интрижку с мужчиной, которого едва знает, свела бы его с ума.

Вечером они встретились со Стефани перед началом пьесы.

Когда Дестини появилась внизу без пятнадцати шесть в своем лучшем платье, она была встречена громким свистом и аплодисментами.

— Великолепно, дорогая, бесподобно! — с чувством сказал Генри, подходя, чтобы поцеловать ей руку. — Твой отец был бы горд.

— Видеть меня размалеванной как клоун? — рассмеялась она, заметив одобрительный блеск в его глазах. Возможно, Дестини чувствовала себя шутом, но знала, что совсем на него не похожа. Ни капельки. Гардероб, который она неохотно приобрела и носила с неуклюжей стеснительностью, теперь увеличился и включал много платьев, которые первая продавщица искренне одобрила бы.

Сегодня она надела темно-зеленое платье, слегка приталенное и доходящее до середины икр. Вырез у него был достаточно глубокий, чтобы приоткрывать взору соблазнительную ложбинку. Дестини надела туфли на каблуках, которых никогда не носила в Панаме. Каблуки делали ее еще выше, поэтому она удивилась, что никогда раньше не замечала, как Генри невысок. Она смотрела на его макушку и с трудом сдерживалась, чтобы не шлепнуть легонько по ней.

Они заказали такси, но, добравшись до театра, не обнаружили никаких признаков Стефани. Ее не было до тех пор, пока они не сели. Лишь тогда состоялось эффектное появление кузины — мастерски обставленное шоу женщины, обожающей привлекать к себе внимание. Правда, глядя на нее, о таком и не подумаешь, потому что она пробиралась к их месту с выражением полной растерянности, как человек, не уверенный, где именно находится. Дестини усмехнулась про себя, представив, сколько мужчин будут наблюдать за прекрасной незнакомкой, готовые броситься на помощь по первому зову.

Она повернулась, чтобы показать своему спутнику Стефани, и обнаружила, что тот пялится на нее открыв рот. Он, словно зачарованный, наблюдал за суетой, которую она устроила, чтобы пройти к своему месту. Однако Стеф, похоже, не слишком озаботило причиненное ею беспокойство, поскольку не заставило ни в малейшей степени поторопиться. На ней было короткое бледно-голубое платье, которое выгодно подчеркивало каждый дюйм ее маленького, изящного тела. Волнистые волосы, были доведены до идеальной гладкости и струились вокруг лица и плеч.

21
{"b":"140732","o":1}