Литмир - Электронная Библиотека

— За нее можешь поблагодарить своего любимого писателя, — объяснил Майк. — Это его идея.

— Ты нам нужен. Приезжай, расскажешь все подробно и нарисуешь планы, — ответил капитан. На самом деле он думал о другом: сегодня воскресенье, близится вечер, Майку ни за что не успеть жениться на маленькой провинциалке до отъезда. Может, за неделю в Форт-Лодердейле он одумается и поймет, что дело можно закрыть и без таких экстренных мер, как женитьба на жертве.

Но утром Майк явился к капитану с отчетом и обручальным кольцом на пальце.

— Успел, значит, — сказал капитан.

— Потому что не видел другого выхода. Если Вандло нужно то, что, по их мнению, принадлежит Саре, теперь он не сможет заполучить желаемое, женившись на ней.

— Разве что убьет тебя, — подхватил капитан.

Майк криво усмехнулся:

— На это и расчет, и я намерен привлечь к себе максимум внимания на ярмарке. Попробую потягаться в прыжках через скакалку с двенадцатилетней чемпионкой страны.

О физической силе и ловкости Майкла капитан знал давно и уважительно отзывался о них.

— Уверен, ты победишь.

— Может быть. У меня будет достойная соперница.

Улыбка капитана не отразилась в его глазах. Он понял, отчего Майк уводит разговор от главной темы.

— Я хочу узнать об этой девушке, на которой ты женился. Какая она?

— Она… — Майк медлил. Ему не хотелось ставить себя в неловкое положение признанием, что ему хорошо с Сарой, приятно смеяться с ней вместе и что он уже скучает по ней. Он пожал плечами. — Ходит в церковь по воскресеньям, печет пироги, сама шьет одежду. И все в таком же духе. — Ему вспомнилось, как Сара забиралась на ветку дерева, вспомнились ее слезы и улыбки. И брачная ночь… Нет, об этом лучше не думать. — Девушка из маленького городка.

В отличие от Майка на лице капитана сразу отражалось все, о чем он думал.

— Когда расследование закончится, мы поможем тебе выкрутиться. И позаботимся, чтобы ты не лишился пенсии. Мы можем…

Майк поднялся.

— Это все? У меня намечено много встреч и дел.

— Да, конечно, — растерялся капитан. — Общее совещание в два. До встречи.

Майк вышел и направился к своему столу.

Капитан оставил свою дверь открытой и весь день слушал, как его коллеги подходят к Майку поздороваться. Он пользовался популярностью, и так как подолгу пропадал на заданиях, в краткие промежутки между ними все спешили хотя бы переброситься с ним парой слов. О тренировках Майка ходили легенды, ему пытались подражать, и теперь всем, кто последние полгода посещал тренажерный зал, не терпелось продемонстрировать ему бицепсы. Весь день в отделе только и разговоров было что о четырехглавых мышцах и дельтовидках, ягодицах и трицепсах. Но после такого вступления все стремились разузнать главное — врут ли слухи о том, что Майк женился на жертве, проходящей, по очередному делу?

Капитан слышал, как одни и те же вопросы повторяются вновь и вновь.

— Торчит? — спрашивали они, имея в виду склонность молодой жены к наркотикам. — Приводы и судимости есть?

Майк вежливо отвечал на вопросы, ничего не говоря по существу. Как обычно, свое мнение он держал при себе.

Женщины вовсю поддразнивали его. Одна даже заявила, что готова заплатить какому-нибудь мошеннику, лишь бы Майк спас ее тем же способом — женившись на ней.

— И мне! И мне помоги! — требовала хорошенькая девушка, служившая в полиции первый год, и картинно прижимала ладонь колбу. — Спаси меня обручальным кольцом!

Майк добродушно сносил все эти шутки, но время шло, и капитан увидел, как угасает его улыбка. Однако капитан считал, что Майка расстроили вовсе не насмешки коллег. Его беспокоило что-то другое, а капитан не мог понять, что именно. Видимо, до Майка только сейчас дошло, какую чудовищную ошибку он совершил.

Он поступил благородно, в этом не могло быть сомнений, но в жестокой действительности ему теперь предстоял развод. А если девушка вдруг заартачится или заявит, что Майк хитростью заманил ее к алтарю, его ждут нешуточные финансовые потери.

В два часа началось общее собрание в просторном конференц-зале. Как только все расселись по местам, слово взял агент секретной службы и принялся излагать план действий во время ярмарки в Эдилине.

Майк сидел, откинувшись на спинку стула, и крутил на пальце новенькое обручальное кольцо. С каждым оборотом морщины на лице капитана обозначались отчетливее. Может, Майку лучше вообще не возвращаться в Виргинию, думал капитан. Хватит и того, что он женился на этой девушке. Майк был прав, утверждая, что Вандло до нее не доберутся, если она будет замужем за другим. Но теперь полиции остается только установить за девушкой наблюдение, и если Вандло попытаются что-нибудь предпринять — вовремя вмешаться. И вовсе незачем подвергать опасности жизнь Майка.

Агент секретной службы задал какой-то вопрос, но капитан, погруженный в раздумья, не расслышал его и попросил повторить. Капитан уже понял, что за Майка никто не беспокоится, — значит, эту заботу придется взять на себя ему.

Дверь открылась, вошла секретарша и положила перед капитаном записку.

«Внизу жена Майка Ньюленда. Говорит, что у нее с собой карты Таро».

Капитану Эриксону пришлось перечитать записку дважды: он не поверил своим глазам. Первым его побуждением было потихоньку уйти и самому поговорить с девушкой. Может быть, попросить провести ее в пустую переговорную и объяснить, что Майк сделал для нее гораздо больше, чем следовало бы.

Но пока он раздумывал, как поступить, он вдруг понял, что больше всего хочет узнать, как относится к этой девушке сам Майк. Сегодня Майк, по-видимому, был не в духе, он казался мрачным и угрюмым. Может быть, потому, что он сам загнал себя в угол?

Капитан повернулся к секретарше, которая уже нетерпеливо переминалась на месте.

— Сходите и приведите ее сюда, — шепотом попросил он.

— Сюда? Прямо в этот зал?

— Да, — кивнул капитан. — Именно.

Он поднялся, обошел вокруг стола и выбрал стул напротив Майка, но так, чтобы видеть застекленные двери. Прошло время, за которое секретарша успела спуститься вниз, провести гостью через пост охраны, а затем через лабиринт коридоров и дверей полицейского управления Форт-Лодердейла.

Заметив через дверь приближающуюся мисс Сару Шоу, капитан выпрямился. Он видел ее на снимке, но в жизни она оказалась гораздо миловиднее. Ее светлые волосы тяжелой волной свисали до плеч. В штате, где женщины не вылезали из маек и потертых голубых джинсов, скромное желтое платье мисс Шоу выглядело анахронизмом.

Детектив, сидящий рядом с капитаном, тоже заметил девушку, перестал слушать и уставился на нее. Потом толкнул локтем соседа с другой стороны, и вскоре уже все присутствующие смотрели, как Сара подходит к двери.

Когда она остановилась за дверью, во всем зале был лишь один человек, который не замечал ее, — Майк. Он словно ушел в свой мир, вертел кольцо на пальце и устремлял остановившийся взгляд в пустоту.

Агент распахнул перед Сарой дверь.

— Чем могу помочь? — спросил он с широкой улыбкой.

Но Сара будто не видела никого, кроме Майка. Сделав несколько шагов к нему, она остановилась в ожидании.

Прошло несколько мгновений, прежде чем Майк заметил, что в зале стало тихо, поднял голову и увидел перед собой Сару.

— Шеймас и Люк закончили работу, и я решила привезти их тебе, — сообщила Сара, протягивая ему колоду карт Таро.

Майк сидел неподвижно, уставившись на нее.

— Думаю, нам следует… — начал капитан и осекся: Майк вдруг вскочил, подхватил Сару на руки и закружил. Карты разлетелись по комнате.

— Ты здесь! — повторял Майк, обнимая жену. Никто из коллег еще никогда не видел Майка настолько счастливым. — Ты правда здесь!

Он умолк, чтобы поцеловать ее, но Сара остановила его, упершись ладонью в грудь.

— Может, сначала представишь меня? — Ее лицо сияло счастьем.

Всем коллегам Майка, кроме нескольких человек, ползающих на коленях и собирающих карты, не терпелось познакомиться с его женой.

48
{"b":"140499","o":1}