Литмир - Электронная Библиотека

— Я очень способный и сильный. — Том прижал Мэгги к себе.

Но она вдруг внезапно отстранилась и высвободилась из его объятий, будто чего-то испугавшись.

Том, удивленно взглянув на нее, отошел в сторонку. Он сунул руки в задние карманы джинсов и с досады пнул ногой пучок травы.

— И что ты шарахаешься от меня? Я похож на монстра? — спросил Кэмпбелл хриплым от волнения голосом. — Нет чтобы поощрить усердного работника. Ну ладно. Больше я к тебе не прикоснусь. Пошли лучше поедим.

Мэгги кивнула:

— Пошли.

Она удобно устроилась на одеяле, подложив под локоть небольшую подушечку.

Том разлил по бокалам вино.

Они выпили, потом еще. Поели креветок, полакомились нежным сыром…

Но ведь надо было и о чем-то поговорить.

— А ты знаешь, что такое бельведер? — неожиданно спросила Мэгги, взглянув на свой огромный, но неухоженный дом.

— Это башенка на доме или постройка на возвышенном месте. — Том четко процитировал выдержку из архитектурного словаря.

Казалось, Мэгги и не удивило, что парень знает такие вещи.

Она спокойно продолжила:

— А еще бельведерами называют некоторые дворцы. В Ватикане, Вене, Праге… Вот только мой особняк под категорию дворцов ну никак не подпадает. — Мэгги вздохнула.

— Но ты же обратилась ко мне за помощью. Вот я и наведу здесь порядок.

Она бросила на Тома тревожный взгляд. Мол, зачем все это нужно слишком занятому мужчине? У него ведь и без нее заказчиков хватает.

Леди Брайс, неожиданно разволновавшись, опустила глаза и снова попросила вина. Затем произнесла:

— А может, мне продать «Бельведер» и снова вернуться в большой город? Буду работать там, смогу преподавать… — Она улыбнулась. — Дела в мегаполисе всегда найдутся.

Том расстроился. Если Мэгги уедет, он не переживет этого. И что ее ждет на прежнем месте? Снова станет замотанной деловой женщиной, у которой день расписан по минутам. Нет. Нужно как-то ее остановить.

— Мэгги, ты не можешь уехать отсюда. — Том пытался говорить спокойно. — Только здесь можно создавать действительно гениальные картины, только здесь такие фантастические пейзажи… А какая на полуострове кухня! Лучше не бывает. А рыба в «Сорренто Си Кэптин»? Мэгги, ты уже не сможешь обойтись без этого замечательного блюда. — Он как-то грустно рассмеялся. — Нет, ты не уедешь. Ты еще не все места здесь изучила.

Мэгги схватилась за аппетитную креветку и вдруг весело заявила:

— А действительно. Зачем мне уезжать? В Портси и в Сорренто я уж точно с голоду не умру. Верно, Том?

— Верно. — Он облегченно вздохнул. — Я буду подкармливать тебя периодически.

Она снова улыбнулась.

— Тогда я не пролезу в дверь.

— Ничего. Пролезешь. Если будешь делиться со мной. Смотри, умяла почти все креветки.

— Ой, — Мэгги рассмеялась. — Но тебе тоже кое-что осталось. — Она указала на пару ракообразных. — Ешь, пока не поздно.

Но Тома уже охватили другие желания. Ему не терпелось запустить пальцы в мягкие, слегка растрепавшиеся волосы Мэгги, заглянуть в ее огромные серые глаза, поцеловать ее в мягкие губы… Он подвинулся к молодой женщине поближе, и тут… раздался громкий телефонный звонок.

Мэгги посмотрела в сторону дома. Ведь звук шел из открытого окна.

— Черт! Придется сбегать.

— А как, по-твоему, кто это может быть? — волнуясь, спросил Том.

Мэгги поднялась и поправила короткие шортики.

— Представления не имею. Вроде в это время никто мне звонить не должен. Наверное, ошиблись номером. Пойду узнаю.

Телефон продолжал звонить.

Леди Брайс рванулась в дом.

И что это она так засуетилась? Том нахмурился. А может, звонит ее муженек? Наверняка.

Кэмпбелл отбросил в сторону недоеденную креветку. У него сразу пропал аппетит.

Мэгги быстро поднялась по лестнице на второй этаж.

— Слушаю. — Она сжала в руках телефонную трубку.

— Миссис Брайс, это Констанс из мебельного магазина. Хочу вам кое-что сообщить. Гарнитур кофейного цвета, который вы недавно рассматривали на выставочном подиуме, поступил в продажу. Ведь именно его вы хотели приобрести? В общем, приезжайте и забирайте.

Мэгги широко улыбнулась и прислонилась к краю оконной рамы. Известие ее порадовало.

Она посмотрела на то место, где Том убирал в корзину оставшееся после пикника.

Какой хозяйственный, подумала Брайс. Ей нужен именно такой человек. Но нельзя же его принимать в практически пустом доме. Так что хорошая мебель ей не помешает.

— Спасибо, Констанс. Вы мне очень угодили. Всего доброго. — Мэгги повесила трубку.

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

В среду к дому Мэгги Брайс подъехал длинный грузовик. О своем прибытии водитель известил протяжными гудками.

Что за дела? Кто нарушает покой художницы? Том бросил на землю защитные очки и перчатки, а затем поспешил к распахнутым настежь воротам.

Здесь он увидел какого-то парня и ликующую Мэгги, у ног которой крутился Смайли.

— Том, у меня сегодня замечательный день. Иди сюда. — Она схватила его за руку. — Познакомься. Это сотрудник мебельного магазина Род Джонсон. Он мне кое-что привез.

Энергичный мужчина открыл задние дверцы фургона.

Внутри стояла новая мебель.

Том облегченно вздохнул. Значит, Мэгги не собирается продавать «Бельведер». Отлично.

— Здравствуйте, — Род пожал Тому руку. — Принимайте товар.

Джонсон и его напарник бросились выгружать из кузова широкий коричневый диван.

— Поставьте его в большой комнате, — попросила Мэгги и… подтолкнула Тома к грузовику. — Давай и ты поработай. — Она засмеялась. — Вместе с диваном я заказывала и кресла…

Том схватил ее за руку.

— Госпожа, но в нашем контракте не оговорено, что я должен работать грузчиком.

— При чем тут контракт? — бросила Мэгги. Ее глаза сияли. — Ты мне должен помочь как ДРУГ.

— Ммм. Как друг. Впрочем, я счастлив, что ты присвоила мне такое звание.

Мэгги снова подтолкнула его к грузовику.

— Ну не стой, действуй. Надо побыстрее все перетащить в НАШ особняк.

Вскоре грузовик уехал.

Мэгги поспешила в дом.

— Теперь здесь гораздо уютнее. — Она хлопнула пару раз в ладоши. — Том, смотри, какая прелесть. — Брайс с восторгом оглядела свои приобретения. Ее глаза блестели от радости.

— Да. Мебель отличная, — заявил Кэмпбелл. — Но не слишком ли дорогая? По виду — даже очень.

Мэгги, пожав плечами, вздохнула.

— Недавно я получила за свои труды приличный гонорар. Вот и потратилась…

— Ну, в принципе это твое личное дело.

Она слегка нахмурилась.

— Да. Это дело только мое. У тебя же своя жизнь?

— Естественно. У каждого человека своя жизнь.

Мэгги прикусила нижнюю губу. Настроение у молодой женщины резко ухудшилось. Значит, Том Кэмпбелл дистанцируется от нее. Да ради бога. К проблемам с мужчинами ей не привыкать. Такова уж судьбина.

А Том думал о другом. Какая же непредсказуемая эта художница. То приветлива, то резка, то весела, то мрачнее тучи. Очень сложная натура. Но тем и интереснее. Вот только бы она не уехала отсюда. Хватит ли у нее денег содержать такой огромный дом?

Размышления Тома нарушили женские голоса.

Так ведь сегодня среда. Очевидно, приехали подруги Мэгги.

— Дорогая, ты чем-то огорчена?

Этот вопрос задала приятельнице Фрея.

— Да нет. У меня все в порядке. — Мэгги улыбнулась.

— Ух ты. Смотрите! — воскликнула Сандра. — Какая роскошная мебель!

— Просто замечательная, — добавила Эшли и погладила спинку коричневого дивана. — А кресла, наверное, очень удобные. И новый коврик достаточно симпатичный…

— Дамы, а почему бы вам не присесть? — Том держал в руках бутылочку вина и открывалку. — Вы же должны обмыть приобретение подруги. А я пока вас оставлю. Хочу взять на себя обязанности… повара. — Он удалился.

Мэгги слегка удивилась, но не стала его задерживать. Она уселась за стол и взглянула на подруг.

17
{"b":"140157","o":1}