Натан пожал плечами:
– Кто знает?
– Мама и отец были бы счастливы. Мама ужасно хочет, чтобы ты наконец остепенился.
– Знаю, – нахмурился Натан. – Она пишет об этом в каждом письме. Лучше бы ей перестать волноваться за меня, а взяться за Джеффа. Уж ему-то точно надо жениться.
– О, с Джеффом это безнадежно, – махнул рукой Эрик. – Его окрутит лишь та девушка, которой удастся привязать его к бревну и сплавить по реке прямо к алтарю.
Натан расхохотался.
– Наверное, ты прав, – весело кивнул он. – Джефф любит свои бревна больше всего на свете.
– Думаю, он испытывает к бревнам те же чувства, что я – к навозу, – продолжал балагурить Эрик.
– Да, – ухмыльнулся Натан, – похоже, что так. Эрик наклонился и протянул ему руку:
– Ну, держись, Нат. Если понадобится помощь, дай мне знать.
Натан с чувством сжал руку брата:
– Ты даже не представляешь, как уже мне помог. Спасибо тебе за все!
– Не пропадай, ладно?
– Хорошо, обещаю.
Эрик тронул поводья и выехал на дорогу. Натан смотрел ему вслед, пока Эрик не скрылся из виду. И снова, уже в который раз, Натану захотелось жить поближе к брату.
– И какого черта некоторым так хочется торчать на ранчо в Миннесоте? – бурчал Натан, поворачивая назад, к дому. – Сражаться с этой мерзкой погодой и есть эту ужасную рыбу… Это же надо быть просто ненормальным!
* * *
Чуть позже полудня Натан с видом праздного гуляки зашел в «Лучший в Биксби» салун и направился к столику в глубине зала. С тех самых пор, как Ред Хиллард объяснил ему, что «Лучший в Биксби» не единственный, а есть еще и «Единственный в Биксби» салун, Натан не мог входить сюда без улыбки. Дейзи Флинн предпочитала считать обычную ухмылку Натана знаком особого расположения к своей персоне, и не успевал он усесться, как она уже вихрем неслась прямо к его столику. Так случилось и на этот раз.
– Здрасьте, мистер Уэллс, – пропела Дейзи и, низко склонившись над столом, положила перед Натаном потрепанное меню. – Давненько вас не было видно.
Натан взглянул на маленькую огненно-рыжую официантку с кроличьими зубками и выдавил из себя приветливую улыбку:
– Был очень занят, мисс Флинн, а не то приходил бы почаще.
Дейзи с довольным видом откинула за спину свои рыжие волосы, беззастенчиво прихорашиваясь перед Натаном.
– Просто ты должен сказать миссис Грэхем, что тебе иногда положен выходной! Днем отдохнул бы, а вечерком заглянул бы к нам. Посидел бы, поужинал, – заботливо посоветовала она.
– Да? – опять улыбнулся Натан. – Ладно, я подумаю об этом. А чем ты попотчуешь меня сегодня?
– Попробуй мясной рулет. Я сама приготовила его утром.
– С картофельным пюре и подливкой?
– Конечно. Все, как ты захочешь, Нат. Только попроси! Натан сделал вид, что пропустил слишком явный намек Дейзи мимо ушей, и поспешно сказал:
– Ну что ж, неси свой рулет.
– А пиво? Разве ты не выпьешь пива? А может, чашечку кофе? Я варю лучший в Биксби кофе. Спроси кого хочешь – тебе каждый подтвердит!
– Тогда, наверное, я просто обязан заказать чашечку, не так ли? – лукаво усмехнулся рейнджер.
Еще раз стрельнув в него глазками, Дейзи развернулась на каблучках и поплыла на кухню, отчаянно надеясь, что он смотрит ей вслед. Он и правда смотрел, но Дейзи была бы ужасно разочарована, если бы знала, что думает он вовсе не о ее прелестях, а о маленьком мальчике по имени Колин Грэхем. И завести разговор о малыше Натану удалось даже раньше, чем он рассчитывал. Через минуту Дейзи вернулась с чашкой горячего кофе и снова защебетала.
– Ну что, Нат, – спросила она, – как там твоя работа? Ты сможешь остаться в Биксби на всю зиму?
– Вряд ли, – ответил Натан, подув на кофе и сделав маленький глоток.
Разочарование Дейзи было столь явным, что Натан поспешно добавил:
– Ух ты, кофе просто отличный!
– Спасибо! – растроганно ответила Дейзи, и к ней немедленно вернулось хорошее настроение.
– Значит, тебе все-таки придется уехать? – решила уточнить она.
Натан пожал плечами:
– Миссис Грэхем нужен работник только на лето, так что осенью я двинусь дальше…
– Может, ты вернешься назад будущей весной? – с надеждой спросила девица.
– Сомневаюсь, – покачал головой Натан.
– Почему же? – не отставала Дейзи.
Натан с заговорщицким видом огляделся по сторонам, словно опасаясь, как бы их кто не подслушал в пустом салуне. Потом молодой человек громко прошептал:
– Ты умеешь хранить тайну?
– Конечно! – кивнула Дейзи, уселась на стул напротив Натана и, сгорая от любопытства, потянулась через стол к собеседнику.
– Этот ее ребенок… Он меня скоро с ума сведет!
У Дейзи вытянулось лицо.
– Ты не любишь детей, Нат? – разочарованно спросила она, откидываясь на спинку стула.
– Нет, я их, конечно, люблю, – торопливо ответил Натан, – но ребенок миссис Грэхем – он же вопит, не умолкая! Я думал, что плачут только младенцы, а дети постарше прекращают этот ор!
Дейзи удивленно посмотрела на Натана.
– Но он же еще совсем крошка! – воскликнула она. Натан сделал глубокий вдох. Вот он, решающий миг!
– Совсем крошка? – переспросил молодой человек. – Я думал, ему месяцев девять, а то и десять…
– Глупый! – рассмеялась Дейзи, замахав на него руками. – Колину Грэхему только семь месяцев.
У Натана бешено заколотилось сердце. Бравому капитану захотелось вскочить со стула и разнести в щепки все вокруг. Он с трудом взял себя в руки и попытался отдышаться. Когда же ему это удалось, он с безразличным видом проговорил:
– Правда? Только семь месяцев? Ты не путаешь? А я думал, он старше.
Дейзи замотала головой:
– Да нет же! Я точно знаю, что ему только семь. Ведь он появился на свет прямо в рождественскую ночь!
Натана так трясло, что стул под ним ходил ходуном.
– Я прекрасно это помню, – продолжала Дейзи, взволнованная тем, что может поделиться с красавчиком Натом столь упоительной сплетней. – Мы узнали обо всем после церковной службы, на ежегодном рождественском завтраке. Кто-то вдруг заметил, что старого доктора Бэнкса нет за столом. Все заудивлялись, почему это он пропустил завтрак, ведь это такое важное событие в Биксби. И кто-то сказал, что доктор сегодня не придет. Дескать, слишком устал. Всю ночь не смыкал глаз – принимал роды у миссис Грэхем. Дейзи замолчала и перевела дух.
– Дальше! – резко скомандовал Натан, с трудом сдерживая ярость.
Дейзи удивленно посмотрела на него и нервно захихикала.
– Ну, ты понимаешь, это же действительно смешно, – снова затараторила она. – Все стали шептаться, что, мол, миссис Грэхем вдова и все такое и что ребенок родился на Рождество – ну совсем как младенец Иисус. А некоторые начали говорить, что поскольку у миссис Грэхем нет мужа, то сынок ее, наверное, был зачат непорочно, как Христос. Ну, потом все принялись сплетничать о миссис Грэхем, гадая, кто бы мог быть отцом ребенка, пока Риверенд Дженкинс не разозлился и не отчитал нас всех за то, что мы так кощунственно себя ведем и так мерзко злословим в такой святой день. Но мы все равно смеялись и отпускали разные сальные шуточки и… Дейзи болтала и болтала, но Натан давно уже не слышал ее.
Рождество. Колин появился на свет рождественской ночью. Ровно через девять месяцев после того, как Натан завернул на ферму к Элис, спасаясь от мартовской грозы…
Никогда в жизни не был Натан так взбешен. Гнев душил его, застилал пеленой глаза – и внезапно вырвался наружу. С хриплым воплем Натан вскочил на ноги, едва не опрокинув свой столик. Забыв, о чем говорила, Дейзи изумленно уставилась на Натана. «Он что, спятил?» – промелькнуло у нее в голове.
– Что случилось? – испуганно пролепетала девица.
– Мне нужно идти, – прорычал Натан, бросил на стол долларовую бумажку и устремился к двери.
– Идти? – пискнула Дейзи. – Нат! А как же мясной рулет?