Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Марта, пожалуйста, просто проведите нас к Роберту, — сказал Стэн, помогая сестре снять пальто. — У Кэрри довольно странное чувство юмора, так что даже не пытайтесь понять ее.

Неожиданно в голубых глазах Марты промелькнула искорка смеха.

— Что-то подсказывает мне, что упомянутое чудовище встретило достойного соперника. Ваше появление будет настоящим сюрпризом, ведь ожидали мужчину или какую-нибудь престарелую особу. Хозяин сейчас в библиотеке... точит когти и щелкает зубами. Поднимайтесь, я принесу кофе через несколько минут.

Молодые люди кивнули, и Стэн пошел в глубь дома, ведя за собой сестру. Поднявшись на второй этаж, они остановились перед большой деревянной дверью. Сердце Кэролайн замерло на секунду, как это бывает перед прыжком в воду, затем она вошла в комнату вслед за братом. Прежде чем что-нибудь увидеть, она услышала хрипловатый мужской голос:

— Я уж думал, что ты никогда не приедешь!

Кэролайн нахмурилась: похоже, этот дракон преизрядный ворчун. И почти почувствовала жалость к нему. Почти. Пока наконец не увидела своими глазами этого человека.

Да, Роберт Кендалл действительно производил впечатление. Он стоял спиной к разожженному камину, держа стакан с чем-то, больше всего похожим на виски. Это был высокий мужчина, стройный и широкоплечий, с довольно длинными темными волосами, придававшими ему несколько героический вид. Черный свитер подчеркивал смуглость кожи, на красивом и мужественном лице горели черные глаза. Кэролайн заметила резкие морщины в уголках чувственного, но твердого рта — явное свидетельство не самого лучшего характера.

Пожалуй, Роберт Кендалл действительно самый привлекательный мужчина из тех, что встречались Кэролайн за последнее время. Стоя на пороге, она ощутила исходящую от него силу, и ее тут же бросило в жар. Да, поняла молодая женщина, не обращать на него внимания — примерно то же самое, что не дышать.

К такому повороту событий она была не готова, однако это лишь делало игру более занимательной и рискованной. Похоже, пришло время заявить о себе, решила Кэролайн.

— Поскольку нам не предоставили самолет, то, мне кажется, мы и так немало потрудились, добравшись сюда достаточно быстро, — громко сказала она, прежде чем Стэн успел вымолвить хоть слою.

Ей показалось, что она нырнула в бездонное и очень холодное озеро, когда на нее посмотрели угольно-черные глаза. Библиотека сразу превратилась в химическую лабораторию, где началась термоядерная реакция, и Кэролайн почувствовала себя одним из элементов. Она даже не могла представить, что бывают мужчины настолько сексуально притягательные: по всему телу пробежала горячая дрожь от одного только его взгляда.

Роберт беззастенчиво рассматривал стоящую перед ним женщину, отмечая длинные стройные ноги, изящную грудь, тонкую шею. Несмотря на джинсы и рубашку, Кэролайн почувствовала себя обнаженной и совершенно беззащитной и с ужасом осознала, что не способна сопротивляться этому человеку.

— И кто же вы? — с любопытством спросил Роберт своим низким и слегка хриплым голосом.

Он отставил стакан и опустил руки в карманы. От этого ничего не значащего движения у Кэролайн пересохло в горле.

У него внутри настоящий вулкан, подумалось молодой женщине. Раньше ей не приходилось сталкиваться с подобным. Сможет ли она игнорировать возникшее влечение? Да и захочет ли, когда каждая клеточка тела жаждет его прикосновений? В ней проснулось некое демоническое начало, и Кэролайн отдала себя во власть первобытному инстинкту. Этого-то и опасался благоразумный Стэн.

— Я женщина, которую вы ждете, — промурлыкала она тоном искусительницы.

В черных глазах промелькнула искорка смеха.

— Неужели? — мягко спросил Роберт. Теперь все его внимание было приковано к молодой женщине, и по ее спине пробежали мурашки.

Оказавшийся между ними Стэн понял, что ситуация грозит зайти слишком далеко.

— Кэрри, прекрати! — взмолился он.

— Заткнись, Стэн, — тихо посоветовал Роберт. — Начинается самое интересное.

Он подошел почти вплотную к Кэролайн и спросил, лениво улыбаясь:

— Итак, вы сказали, что я жду вас, да?

Она сладко улыбнулась в ответ.

— Да, и с нетерпением.

— В последние дни у меня было скверное настроение, но сейчас я чувствую, что оно сказочно улучшается.

Кэролайн рассмеялась, и в ответ в черных глазах зажегся опасный огонек.

— Да, порой я влияю на людей странным образом. Многим хочется тут же обнять и расцеловать меня. — Она понимала, что ведет себя вызывающе, но ничего не могла поделать.

— Их можно понять. Я бы и сам не отказался проделать то же самое. — Роберт ухмыльнулся, и в его чертах проскользнуло что-то хищное.

О Боже, он способен совратить самую нравственную из живущих на земле женщин! — мелькнуло в голове у Кэролайн.

В этот критический момент у Стэна окончательно лопнуло терпение. Подойдя к сестре, он решительно взял ее под руку.

— Пожалуй, хватит! — резко произнес он, когда молодая женщина подняла на него удивленный взгляд. Она совершенно забыла о присутствии брата. — Надеюсь, вы наконец-то закончили ваши дурацкие игры. А теперь позвольте мне вас познакомить.

Щеки Кэролайн покрыл жаркий румянец. Она раскаивалась, но не в своем поведении. Просто не хотела, чтобы Стэн расстраивался. Ей совсем не было стыдно за несколько фривольный разговор с новым знакомым. Напротив, она получила массу удовольствия, нервы были напряжены до предела, и это ощущение пьянило и радовало одновременно. Кажется, общение с этим мужчиной вызывает привыкание. По крайней мере, Кэролайн хотелось еще.

— Роберт, это моя сестра, Кэролайн. Она реставратор и приехала, чтобы восстановить твою коллекцию керамики.

Глаза Роберта сузились, и он задумчиво посмотрел на гостью.

— Именно поэтому вы и есть женщина, которую я жду, — произнес он негромко.

— С нетерпением, — повторила Кэролайн и звонко рассмеялась.

— Будем надеяться, что с керамикой вы обращаетесь не хуже, чем со словами. — Роберт слегка нахмурился.

— Без ложной скромности скажу, что даже лучше.

— Скромность? — Темные брови поползли вверх. — Не думаю, что вам вообще свойственно это качество.

Кэролайн пожала плечами и бросила взгляд на брата.

— В нашей семье принято бороться за место под солнцем. И я совсем не хочу зачахнуть где-нибудь на Северном полюсе.

— Значит, в семье Дунгам царит дух здоровой конкуренции?

— Вы даже не представляете, насколько здоровой! У меня четыре старших брата... — Кэролайн вздохнула и положила голову на плечо Стэну. — Лишь одному Дунгаму неведомо, что такое соперничество. Зато он всегда готов прийти на помощь и защитить младшую сестренку.

Роберт скептически потер подбородок.

— Тогда он должен был предупредить ее о страшном огнедышащем чудовище.

Вот как? Он говорит о себе почти теми же словами, что и Стэн о нем, удивилась Кэролайн и с улыбкой ответила:

— Конечно, ведь ему совсем не хочется, чтобы меня постигла печальная участь многочисленных принцесс, моих предшественниц.

Роберт ухмыльнулся.

— Что-то мне подсказывает, что, попробуй я позавтракать вами, у меня случится несварение желудка.

— Да, я не всякому по зубам, — легко согласилась молодая женщина.

Хозяин дома как-то странно хмыкнул и протянул руку.

— В любом случае, рад с вами познакомиться, Кэролайн Дунгам. — В его голосе снова проскользнули хрипловатые чувственные нотки, от которых по ее телу разлился жар.

Она улыбнулась в ответ.

— Взаимно, мистер Кендалл.

— Роберт, — поправил он и сжал протянутую ладонь.

— Роберт, — покорно повторила Кэролайн.

Их руки соприкоснулись, и молодая женщина поняла, что больше не владеет собой. Дыхание прервалось, кровь запульсировала в жилах, в висках застучали паровые молоты. Желание пронзило ее серебряной стрелой, по всему телу прошла горячая волна. Раньше Кэролайн никогда не доводилось испытывать подобного — это было одновременно и страшно, и прекрасно.

3
{"b":"139927","o":1}