Чтобы сохранить народное искусство, ЦК
Нео Лао Хак Сат создал ансамбль «Силапа кон» (в переводе на
русский язык «Искусство артиста»).
Танцы Лаоса несут в себе значительные элементы ритуальности. Ритуальный танец «лао фен», например,
очень медлителен. Сейчас раздаются голоса против медлительности лаосских танцев, считают, что необходимо революционизировать танец, внести в него более стремительное новое содержание.
Я — против.
…Зашел певец ансамбля Буа Бай. Буа — значит лотос, бай — трогать. В переводе на русский язык его имя означает «Трогающий лотос». У «Трогающего лотос» великолепный голос. Он спел несколько
песен. Вот, например, песня провинции Сараван: «Когда дождь идет и
нет грома, мне грустно и пусто в этом мире. Но я думаю о своей
невесте, и мне уже не очень грустно, хотя и нет грома в этом высоком
небе».
А потом вместе с певицей Тян Самай (тян — луна, самай — новая) Буа Бай пел песню «Кхаптум». Начал песню Буа:
— Как прекрасны ваши глаза, ах, как прекрасны ваши глаза! Бог
создал их такими прекрасными… И никто не может не любить вас,
лишь только раз взглянув на вас!
Девушка ему отвечает:
— Ах, как красивы вы, мой друг, как красивы вы, мой друг! У вас
такое красивое круглое лицо. Хотите взять меня к себе в дом? Если
нам повезет, я стану жить подле вас, в вашем доме.
Они поют, набегая мелодией друг на друга, уважительно дожидаясь окончания словесной фразы, и в песне этой чувствуется томительная любовная игра.
Церемония исполнения песен в Лаосе имеет свою строгую, закономерную последовательность. Если люди собрались на праздник, то
сначала нужно петь «Ламвой». Это протяжная, неторопливая мелодия. Соперники и в то же время неразделимые союзники в песне —
мужчина и женщина присматриваются друг к другу.
Еще нет прямого
приглашения к любви, еще идут осторожные, даже еще и не
любовные, а традиционные сравнения девушки с цветком, юноши с
оленем. Потом, когда они осторожно «прощупали» друг друга, ритм
меняется и протяжная мелодия переходит в джазовую.
Мелодия развивается на ходу, и слова придумываются на ходу. Только после
«Ламвой» можно спеть «Лам лонг», а в заключение исполняется «Лам
вонг». Мужчина и женщина славят любовь, которая — что бы ни было
в мире — не может не состояться.
Потом Буа Бай спел мне еще одну великолепную песню. В этой
старинной песне, которую он знает от деда, много таких слов, которые сам Буа Бай не мог толком обяснить. Каждому слову он давал
пять-шесть толкований.
Песня называется «Пошел за медом»:
— Пошел за медом.
На скале прилепился улей.
Ах, как трудно к
нему подобраться!
А я иду, иду к улью, забираюсь, боюсь пчел.
А ве
тер дует.
Ветви деревьев качаются.
Я хотел взять мед пчел.
Вместо
дела вышло слово.
Всем говорил: «Иду за пчелами, иду за пчелами,
иду за медом».
Ну ладно же, пчелы, ну ладно же, скалы, ну ладно
же, дерево, коварное и хитрое, которое не позволяет мне подобрать
ся к улью!
Я срублю тебя.
Ну-ка, давай с тобой подеремся, кто кого!
Я тебя срублю, и ты упадешь, и тогда я проберусь к пчелам и возьму
мед. И это будет уже не слово, это будет дело, а это вкусный, слад
кий мед.
…Самую известную певицу зовут Тян Сук. Она часто выступает по
радио. Ее знают и во Ветнаме, и в Лаосе, и в Таиланде. Красота
смуглой Тян Сук изумительно гармонирует с ее удивительной застенчивостью. Она спела песню «Лам лонг»:
— Свинья кричит, свинья кричит, прощается. Ей нужно прощать
ся, хотя наступил «год свиньи». Новый год богатой свиньи. Собирается народ, собирается народ, праздновать Новый год, чтобы встретить удачу.
Все счастливы, сверкают глаза. Мужчины красиво одеты.
Ах, как это прекрасно, когда мужчины красиво одеты! Но позвольте
мне полить вас водой. Я оболью вас водой, красивые мужчины. Это
будет очень хорошо для вас, потому что жарко. Ведь Новый год
всегда празднуется в жару.
(Когда в Лаосе празднуется Новый год,
люди обливают друг друга водой, и достается всем — и простолюдину, и принцу.)
Утро было туманным. Когда я выглянул из пещеры, показалось,
что все вокруг опущено в огромный резервуар с проявителем: с каждой минутой все четче и яснее проступали контуры окружающих гор;
вдруг двуедино обозначались странной формы деревья: реальное дерево и его тень в тумане подсвечены невидимым земле солнцем. Все
окрест было очень зыбко, минорно и тихо.
Американцы не летали,
потому что туман был высок и плотен.
Валя Свиридов, умываясь, хмыкнул:
— Хитрость — это слабость. Умному хитрость не нужна. Умный —
он уже умный.
— Ты это к чему? — спросил я.
— Хочу пробиться в Ларошфуко, — ответил он, — в переводчиках
жить скучно.
…Пользуясь туманом, пробрались на машине на маленькую ткацкую фабрику, расположенную в скалах. Рядом, тоже в пещерах, —
автомастерская: здесь ремонтируют и легковые машины, и бронетранспортеры.
Делают это лаосцы, которые раньше с недоуменным
презрением смотрели как на отвертку, так и на болт. В этих скалах,
вдали от электростанций, вдали от дорог, кинотеатров и музеев, рождается рабочий класс нового Лаоса. Во Вьентьяне ни фабрик, ни подобных автомастерских, как говорит Сисана, нет.
Весь день мы бродили вместе с Сисаной, смотрели, как ткут ткань
и ремонтируют машины, а после в одной из пещер я снова атаковал
его вопросами о культуре Лаоса.
Песню, сказку, прозу, поэзию —
нужно пропускать через сердце, и здесь мы с ним чувствуем себя
полными единомышленниками: он видит, с каким интересом я его
слушаю, и от этого еще больше загорается, подробно, с деталями,
рассказывая мне то, о чем не написано пока еще ни в одной книге.