ПИСАТЕЛЬ (голосом Жозефины). Сделать кофе?
ПИСАТЕЛЬ (голосом Бомарше). Побудь со мной, дорогая.
ПИСАТЕЛЬ (голосом Анри). Бомарше, ты должен понять меня. Ты
должен понять меня, как настоящий друг. Пюбилье и Рошар сегодня ушли
из труппы, а на них валила публика. Они не хотят играть в твоих
эротических, как они сказали, пустячках, их тянет в высокую и чистую
трагедию Эсхила. Они хотят нежности и веры. Я умолил их вернуться в
театр, пообещав им Эсхила. А уже потом мы поставим твоего «Фигаро».
ПИСАТЕЛЬ (голосом Бомарше). Анри, но я же должен чем-то кормить
семью. Я гол и нищ. У меня один источник дохода: вот эта рука. Я не умею
ничего другого...
ПИСАТЕЛЬ (голосом Анри). Бомарше, весь Париж знает, что ты еще
умеешь.
ПИСАТЕЛЬ (голосом Бомарше). Ты же не дашь мне денег на поездки в
Лондон и Вену, на встречи с авантюристами, на погони и переодевания! Я не
гений, я должен хоть как-то познавать мир, чувствовать биение пульса. Я бы
послал к черту мою работу на благо Версаля, дай ты мне гарантию хлеба
насущного.
ПИСАТЕЛЬ (голосом Анри). Бомарше, ты обязан понять меня.
ПИСАТЕЛЬ (своим голосом). Анри уходит.
В комнату входит женщина с низким задом, громовым голосом, в мини-юбке. Это РЕЖИССЕР. Вместе с
ней входят трое м у ж ч и н (ими могут быть молодчики — британские шпионы из первой декорации).
Режиссера играет та же актриса, которая играла в предыдущей картине режиссера Ван
Тифозинни.
РЕЖИССЕР (не давая писателю опомниться). Здравствуй, любимый!
Здравствуй, живой гений! Познакомься, пожалуйста: это Фридрих, твой
будущий соавтор по репризам политического характера, Джордж — соавтор
по сценам массовой истерии, а Лючиано — соавтор драматургических
конструкций. Знаешь, я положила первый акт твоей пьесы о Бомарше
сегодня на ночь под подушку, утром читала сестре, и мы обе плакали и
смеялись, смеялись и плакали... Сестра смеялась до икоты — я вызвала к ней
«Скорую помощь». Поздравляю тебя, родной, поздравляю! Я мечтаю только
об одном — как можно скорее поставить твою пьесу! Я посоветовалась с
ребятами: художниками, осветителями, гримерами, пожарными, вот с ними
(она кивнула на соавторов) — мы сделаем зрелище, настоящее зрелище!
ПИСАТЕЛЬ. Спасибо, спасибо, милая. Сразу стало легче жить и
работать. Но ты — так же ранима, как и я. Сегодня звонил твой продюсер,
он сказал, что вы взяли Дюрренматта...
РЕЖИССЕР. Не думай об этом. Предоставь об этом думать мне. Сейчас
мы с тобой сядем и пройдемся по всему тексту. Кое-что надо будет нам с
тобой и с ними (она кивает на соавторов) сочинить заново, кое-что убрать.
ПИСАТЕЛЬ. Можно тебя на минуту? (Отводит режиссера к окну.)
Сколько?
РЕЖИССЕР. Фифти — фифти.
ПИСАТЕЛЬ. И вы все официальные соавторы?
РЕЖИССЕР. Это можно уладить: тебе — сорок, им шестьдесят
процентов, и ты на афише один.
ПИСАТЕЛЬ. Даже не советуясь с адвокатом, могу тебе сказать
по-братски: пятнадцать процентов тебе, десять — им. Это — все.
РЕЖИССЕР. Мне стыдно говорить об этих мелочах, родной. Я привела с
собой двух ребят. (Она зовет из другой комнаты менестрелей.) Ну-ка,
мальчики, сыграйте нам сцену из первого акта его пьесы.
Менестрели поют песенку о судьбе Фигаро.
РЕЖИССЕР. Ничего... Можно и так... Но я придумала все наоборот. И
написала всю сцену заново. (Достает из сумки бумагу.) Сначала пантомима,
а потом песня! Ты понимаешь?! Это же гениально! И совершенно другой
смысл! Я прочитала сестре — она плакала! Ты плакал, Лючиано?
ЛЮЧИАНО. Рыдал, мадам!
РЕЖИССЕР. Но это не все, я сочинила еще одну сцену. Помнишь, у тебя
после монолога Бомарше выходит гитарист и играет испанскую хоту?
Помнишь?
ПИСАТЕЛЬ. Помню!
РЕЖИССЕР (торжествующе). А я все переделала! Написала совершенно новую сцену. Гитарист не в конце играет, а все время играет; все
время! С сестрой даже плохо стало. Я ей напела. (Поет низким басом.)
Потрогай шею — у меня вся кожа делается шершавой! Это же выходит
совершенно новая пьеса. И не смотри на мои колени, хулиган, войдет твоя
жена и спустит нас с лестницы...
ПИСАТЕЛЬ. Я не смотрю на твои колени, но...
РЕЖИССЕР. Без всяких «но»... Вы свободны, ребята.
Менестрели уходят.
Сейчас сядем, все обговорим и начнем сочинять. Кстати, я давно хотела тебя
спросить: Бомарше мог видеть Жан Жака Руссо?
ПИСАТЕЛЬ. Мог. Но не больше тридцати процентов.
РЕЖИССЕР. Сорок пять — и ни долларом меньше. А где они
встречались?
ПИСАТЕЛЬ. Как «где»? Они встречались в кабачке «У мидий», потом,
кажется, на берегу Женевского озера.
РЕЖИССЕР. В Женеве только одно озеро?
ПИСАТЕЛЬ. Да. Тридцать пять — последнее слово.
РЕЖИССЕР. Жаль, что ты не хочешь сочинять вместе с нами, жаль... Ну,
будь здоров, родной, целую тебя... Пошли, гении!
РЕЖИССЕР и СОАВТОРЫ выходят из кабинета писателя.
ПИСАТЕЛЬ (голосом Жозефины). Бомарше! (Начинает диктовать
беззвучно.)
Появляются БОМАРШЕ и ФИГАРО.
БОМАРШЕ. Как что не ладится у несчастных писателей, так сразу
«Бомарше, Бомарше!» Нет бы вовремя платить деньги в кассу общества
драматургов! Я его создал, я его и распущу, право слово. Давно бы уж это
сделал, но кто защитит авторские права?!
ФИГАРО. А что режиссерша ему может сделать? Другое дело, если бы
она была маркизой какой или герцогиней.
БОМАРШЕ. С маркизами легче. Я приглашал в негласные соавторы
мужа госпожи де Помпадур и на сцене его театра ставил свою
пьесу, — он пробивал разрешение через свою жену — просил ее ублажать
Людовика в кровати. А с этой чертовкой несчастному писателю будет
трудней. О, я предвижу интригу, великолепную интригу!