— Когда я должна уйти?
— Завтра, миссис Шейз, завтра. Это непременное условие.
В приемной офиса было солнечно; клерк, сидевший у компьютера,
лениво нажимал на клавиши и, насвистывая Вагнера, с любопытством
смотрел на громадный, неестественно яркоцветный монитор.
— Еще долго ждать? — просяще-ласково спросила Ольга.
Молоденький клерк с копной рыжих волос пожал плечами:
— Когда я нанимался в «Роу», пришлось ждать два часа... Мы в них
заинтересованы больше, чем они в нас... Где вы сегодня ужинаете?
— Дома.
— Компаньон не нужен?
— Нужен.
— Давайте адрес, внесу в компьютерную память.
— Я не сказала, что мне нужны именно вы...
Из соседней комнаты вышел Ричард, оценивающе обсмотрел Ольгу
и спросил:
— Это вы Элизабет Кент?
— Да, сэр.
— Пойдемте, — он распахнул дверь перед Ольгой, ставшей «Элизабет
Кент», пропустил ее перед собою и, словно бы наваливаясь на нее всем
своим громадным телом, увалисто двинулся следом; рубашка была, как
всегда, мокрой от пота, воротничок мятый, галстук сдвинут набок, —
старый, жеванный.
Они прошли через три кабинета, в которых за компьютерами сидели
сосредоточенные женщины, почти все пожилые; каждая прямо-таки окружена оргтехникой, — диктофоны с педальным управлением, телефаксы,
разноцветные ящички с картотеками, телефоны разных моделей с
запоминающими устройствами и автоответчиками.
Ричард распахнул еще одну дверь, — тяжелую, на пневматике, — и они
оказались в его кабинете; он был роскошен и строг, много живописи, шкафы
с книгами, старинный стол красного дерева, людовиковские кресла,
маленький столик в углу, словно бы окруженный стилизованным под
краснодеревую старину полукруглым диваном, оббитым серебряной
сафьяновой тканью.
Ричард кивнул именно на этот диковинный, прямо-таки музейный
диван:
— Садитесь. Хотите кофе? Чай?
— Благодарю вас, сэр. Если можно — сандвич.
— Это в «пабе» напротив. — Ричард усмехнулся. — Мы не имеем
отношения к Армии спасения... Как звали вашего деда?
— По чьей линии?
— По маминой.
— Джордж Блинофф.
— Русского происхождения?
— Да.
— Знаете русский?
— Немного.
— Как перевести на русский фразу «я хочу сандвич»?
Ольга перевела,
чуть играя акцент. Ричард выслушал ее, кивнул и поправил, — на
чистом русском:
— Одна ошибка. У них нет слова «сандвич». Они пользуются немецким
словом «бутерброд».
— Что такое «бутерброд»?
— «Масло» и «хлеб», — он снова перешел на английский. — А по
отцовской линии что у вас? Я имею в виду деда...
— Джордж Спенсер Кент, механик высшей квалификации.
— Родители не имели страхового полиса, когда погибли на том
«Боинге»?
Ольга изумилась:
— Откуда вы об этом знаете?!
— Не я... Компьютеры... Что вы умеете?
— Честно говоря, — все.
Ричард заколыхался:
— Хороший ответ... На компьютерах работали?
— Нет.
— Стенографируете?
— Нет.
— Трахаетесь?
— А вы?
Ричард снова заколыхался; лицо его было безжизненным,
только
колыхался живот, да смешинки высверкивали в глазах.
— С вами — трахнулся бы.
Ольга поднялась, оправив обтягивающую юбку: волнуясь, пощупала
пуговички на кофточке:
— Спасибо. До свиданья.
— Американки не понимают юмора... Сядьте. Я еще не кончал беседу...
Или вас не очень интересует работа у «Роу»?
Ольга молча опустилась на диван, чуть отодвинувшись от потной глыбы
с умными глазами, в которых постоянно искрился смех.
— Печатаете хорошо?
— Плохо, сэр.
— Какой курс прослушали в Лемонте?
— Вы и про это знаете? Я слушала лекции по праву... Сначала изучала
гражданское, потом коммерческое, но все эти тарифы, таможенные правила,
поправки к законам, брррр... Хотела уйти в уголовное, но все же это мужская
работа...
— Где живете?
— В Челси.
— Своя квартира?
— Тогда бы я не ходила по фирмам в поисках работы...
— У вас заметный американский акцент... Можете быстро перейти на
английский?
— Если дадите хороший заработок — смогу очень быстро.
Ричард поднялся, нажал кнопку селектора:
— Ганс, ты не очень занят? Нет? Тогда выгоняй колымагу, надо
кое-куда съездить.
«Колымагой» оказался стотысячный «роллс-ройс», отделанный внутри
красным деревом, кожа сидений — лайка, в перегородку вмонтирован ТВ и
телефон.
— Я никогда в такой не ездила, — сказала Ольга. — Стоит дикие
деньги, правда? Ваш?
Ричард кивнул на затылок Ганса:
— Его. Подчиненные любят шиковать, я предпочитаю такси. Ганс,
остановись!
Тот притормозил; Ричард — не по весу — легко выскочил из машины,
купил сандвич и, вернувшись, протянул Ольге:
— Жуйте. — Открыл крышку бара: маленькие бутылки виски,
разные вина. — Воды нет, придется жевать всухомятку. Или хотите
вина?
—
Спасибо, нет.