Литмир - Электронная Библиотека

Даже сюда, на кухню, доносился запах хвои, и ощущение праздника стало таким неподдельным… впервые за многие годы… Каждый раз, входя в дом, он погружался в атмосферу доброжелательности и радушия. Во всем чувствовалась любовь Кейси.

Вот уже несколько недель он был окружен ее любовью. Ему представился еще один шанс стать счастливым. Эта совсем молоденькая девушка, с которой он так плохо обошелся пять лет назад, вернулась в его жизнь и одарила его всем, о чем он только мечтал.

Страх потерять свое счастье толкнул его на эту ссору.

Разумеется, Кейси не похожа на Линду. В глубине души он был совершенно уверен в этом. Только из-за своей непомерной гордыни он до самой последней минуты не признавался себе в том, что Кейси – полная противоположность Линде. Неужели она его бросила? Неужели Кейси не вернется? Сможет ли он жить без нее?

Нет.

Не сможет.

– Что же мне делать? – прошептал Джейк и уперся обеими руками в столешницу.

Он представил Кейси через несколько месяцев. Она прибавит в весе и округлится. Всплыли в его памяти и ее милая улыбка, и блеск глаз, когда она смотрела на него.

Вдруг он повернулся и бросился вон из кухни. Единственное, что он должен сделать, – вернуть ее. Ее дом – здесь.

– Кейси! – радостно воскликнула Энни, распахнув дверь. – Я уж хотела звонить тебе. Я только что увидела газету.

Кейси сжалась, окинув взглядом крошечную парикмахерскую. В кресле сидела клиентка, и еще две женщины ожидали своей очереди на диване.

Она не хотела говорить об объявлении, которое поместила в местной газете. Не сейчас – когда все так круто изменилось. Черт возьми, она надеялась, что объявление в газете убедит Джейка рискнуть попытать счастья.

– У тебя неприятности? – озабоченно спросила Энни и бросилась к подруге, забыв о своих клиентках.

– А у меня бывает хоть что-нибудь приятное? Неприятность за неприятностью, почти без передышки.

– Что натворил мой братец на этот раз?

Парадная дверь открылась, и Энни обернулась к вошедшему.

– Энни, – сказала Кейси со вздохом, – встречай Стивена.

– Стивена? – удивленно воскликнула Энни. – Ого! – добавила она с сочувствием. – Что с вами стряслось? У вас щека – багровая! – Она метнула взгляд на Кейси. – Джейк?

– Он, – подтвердила Кейси.

– Пустяки, – проговорил Стивен, – не обращайте внимания. У вас лед найдется?

– Конечно! Идите возьмите в холодильнике, – кивнула Энни на дверь в соседнюю комнату.

Стивен удивленно вскинул брови, но пошел.

– Что случилось? – Энни обернулась к Кейси.

– Да вот, не знаю, что и делать. Джейк вошел, увидел, что я обнимаю Стивена, и ударил его.

– Совсем как мальчишка! – возмутилась Энни.

Из угла, где сидели ожидающие своей очереди женщины, донесся торопливый шепот. Кейси посмотрела на них – они тут же отодвинулись друг от друга и приняли безучастный вид. Зато клиентка, сидевшая в кресле, и не думала притворяться. Она так вытянула шею, чтобы лучше услышать, что просто удивительно, как у нее не отвалилась голова.

Поделом Джейку, решила Кейси. Он до такой степени не любит сплетни и пересуды, что теперь уж точно пальцем никого не тронет.

В комнату вернулся Стивен. К распухшей щеке он приложил бутербродницу, наполненную льдом. Стивен окинул Энни внимательным, оценивающим взором. Но, встретив ее холодный, независимый взгляд, пожал плечами и обернулся к Кейси.

– Ты не против, если я уеду? Тебе здесь будет хорошо?

– Опять убегаете от нее, а? – с укором сказала Энни.

Стивен весь сжался:

– Я не убегал от нее!

– Надо бы сказать «бросил», да уж больно слово неприятное, – съязвила Энни.

Шепоток в углу возобновился, и Кейси вздохнула. По-видимому, судьбой ей уготовано стать объектом сплетен на многие месяцы, если не годы.

– Разумеется, ей тут будет хорошо, – заверила Стивена Энни. – Что с ней может здесь случиться?

– Я сказал это без всякого намека, – обиделся Стивен.

Кейси отвернулась. Она безучастно смотрела в окно, выходившее на Главную улицу, разукрашенную к празднику. Когда она заметила за окном машину Джейка, ей показалось, что последние силы покидают ее. Кейси нахмурилась, увидев, что он поставил свой джип позади машины Стивена и перекрыл ей дорогу.

– Эй, Джейк, – окликнул его мистер Холбрук у магазина скобяных изделий. – Примите мои поздравления!

Джейк улыбнулся, кивнул в знак благодарности. И – удивился, не понимая, о чем идет речь.

– Ах, как это приятно! – раздался рядом голос пожилой женщины. Джейк оглянулся и увидел на тротуаре Долли Фенуик с улыбкой на лице. – И как романтично! – продолжала она, глубоко вздохнув. – Передайте Кейси мои поздравления с приближающимся Рождеством!

Он кивнул. Что происходит?.. Потом взглянул на машину, на которой уехала Кейси. Убедившись, что машина надежно блокирована его джипом, Джейк удовлетворенно ухмыльнулся. «Порше» Стивена теперь никуда не денется. Даже если Кейси и захочет воспользоваться им.

Быстро подойдя к салону Энни, Джейк открыл дверь и ринулся в самый ответственный бой в своей жизни.

Стивен быстро отнял от щеки бутербродницу со льдом, поставил ее на стол, слегка согнул ноги в коленях и выставил оба кулака перед грудью, наподобие старомодного боксера-профессионала. Стивен приготовился дать отпор Джейку. Джейк хмуро взглянул на него.

– Я не из-за тебя тут.

– Зачем ты приехал? – устало спросила мужа Кейси.

– Чтобы забрать тебя.

В углу вновь зашептались.

– Я не поеду.

– Упрямая девчонка, – донеслось из угла.

– Не оставляй меня! – с трудом выдавил Джейк: горло сдавило… Он переводил взгляд со своей сестры, лицо которой отражало гнев и возмущение им, на Стивена и старых дам, наблюдавших за происходящим с нескрываемым интересом. Но Джейку было все равно, слушают они его или нет. Им владело единственное желание – убедить свою жену дать ему еще один шанс. – Кейси, я тебе не позволю бросить меня!

– Бросить тебя? – переспросила она с удивлением.

– Кейси, все, что ты говорила, правда, – выпалил Джейк и приблизился к ней. – Каким же я был болваном! Я избегал тебя, прятал свои истинные чувства к тебе, сдерживал себя… Но все равно я о тебе заботился!

– Заботился? – Она вскинула голову и внимательно посмотрела на него.

– Конечно, я заботился. – Он подошел еще ближе, но коснуться ее побоялся. – Кейси, я полюбил тебя с нашей первой встречи.

– Повтори еще раз.

Он улыбнулся.

– Я люблю тебя и всегда любил. Кейси, пожалуйста, не оставляй меня! Мы со Стамблзом не переживем этого!

У нее задрожали губы.

– Дешевый приемчик – брать Стамблза в союзники.

– Я в полном отчаянии! – воскликнул Джейк.

– Так уж и в отчаянии! – недоверчиво сказала Кейси.

– Кейси, я люблю тебя. Поедем домой. Дай мне возможность доказать тебе, что я могу любить беззаветно. Как никто другой! – Рискуя все испортить, он обнял ее за плечи. – Не уходи, Кейси. – Он понизил голос и, наклонив голову, чтобы слышать его слова могла только она, произнес: – Если ты уйдешь, я умру от горя и одиночества.

– Ну и паникер же ты, – сказала Кейси.

Он заморгал от удивления.

– Что?

– Какой же ты паникер, Джейк! – Она заулыбалась и покачала головой. – Я и не думала уходить от тебя.

– Нет? – У него отлегло от сердца.

– Разумеется, нет. – Она погладила его по щеке. Он спрятал лицо в ее ладони. – Но я так легко не сдамся, – заявила она торжественно. – Иногда ты бываешь очень агрессивным. Впрочем, я все равно люблю тебя. – (У Джейка открылось второе дыхание!) – Я не переставала любить тебя даже тогда, когда ты сорвался и разозлил меня. А из дома я уехала потому, что еще немного – и ты схлопотал бы полновесную оплеуху, – сказала Кейси.

– Давай договоримся: ты можешь влепить мне сколько угодно оплеух, если я когда-нибудь провинюсь.

– Хорошо, я буду иметь это в виду, – сухо произнесла Кейси. Она оглянулась и посмотрела на Энни. Ее золовка улыбалась во весь рот, вытирая мокрое от слез лицо. – Дай мне, пожалуйста, газету, Энни, – попросила Кейси. – Если бы ты утром, – обратилась Кейси, с газетой в руке, к мужу, – как все горожане, развернул сегодняшний номер, ты бы увидел там это на несколько часов раньше! – Открыв первую страницу газеты, Кейси держала ее, как щит, перед собой и ждала, когда Джейк прочтет.

18
{"b":"139013","o":1}