Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Грядущие перемены настораживали и волновали впечатлительную Мелани. Ее сердце учащенно забилось и щеки заалели.

— Я не совсем понимаю тебя, — неуверенно обратилась она к сестре.

— А здесь все предельно ясно, — уверенно отозвалась Сьюзен. — Я буду не одна, со мной рядом будет человек.

— Но у нас нет денег, чтобы оплачивать услуги менеджера. — Глаза Мел расширились от удивления.

— При чем здесь менеджер, Мел? — Сьюзен сделала вид, что разозлилась. — Разве я произвожу впечатление синего чулка? Ты что думаешь, я всю жизнь собираюсь оставаться полухозяйкой-полугорничной и костьми лягу в этих четырех стенах? Или ты считаешь меня настолько непривлекательной, что ни один мужчина не сможет полюбить меня и связать со мной свою жизнь?

— Я совсем так не думаю! — взволнованно запротестовала Мелани. — Да ты в тысячу раз красивее меня. Просто ты никогда не давала повода… И я считала, что… — Мел нервничала и запиналась.

— Не надо ничего считать, когда дело касается меня и моей личной жизни, — отрезала Сьюзен. Для убедительности эта фраза должна была прозвучать как можно более жестко. — И я не собираюсь тратить свои и твои лучшие годы на этот пансион для престарелых путешественников, как выразился один наш общий знакомый.

— Но, Сюзи, ты всегда так заботилась обо мне, особенно когда родители переехали в Испанию, — торопливо заговорила Мел. — Я считаю своим долгом отплатить тебе той же монетой, я не хотела бросать тебя. А сейчас получается, что своим навязчивым вниманием мешала тебе устроить личную жизнь. Прости меня, я такая глупая. Я и не думала пренебрежительно относиться к твоему праву на счастье. — Ее темно-синие глаза повлажнели, казалось, она вот-вот заплачет.

— Значит, ты не хотела огорчать меня и решила, что для этого больше подходит Дэвид? А он, между прочим, твой муж и даже по церковным законам считается тебе более близким человеком, чем твои родители, а тем более сестра. Он должен стоять первым в твоей жизни. К тому же ты ждешь от него ребенка. Мне будет не так уж плохо без вас, — заключила она уже более спокойным голосом.

— А кто этот человек, этот мужчина? — поинтересовалась Мелани. Слезы ее быстро высохли, и в ней взыграло любопытство. — Или мне не стоит спрашивать?

— Пока не стоит, — ответила Сьюзен, которая была вполне готова к этому вопросу. — Дело в том, что он сам еще не догадывается, что я собираюсь его осчастливить, — с горькой усмешкой добавила она.

— Норман?! — неожиданно воскликнула Мел. — Ведь Норман, точно? — Ей на ум могло прийти только это имя, ведь он был единственным мужчиной, с которым Сьюзен согласилась поужинать за последние несколько лет. Логика ее мышления была вполне понятна.

— Повторяю, — строго заметила Сьюзен, — сейчас еще не время называть его имя. И потом, у нас очень много дел, которые нельзя откладывать в долгий ящик. Например, твой визит к Дэвиду с извинениями.

— Ни за что! — вспыхнула Мел.

— Прости, дорогая, но выбирать тебе не приходится. После всего случившегося именно ты должна сделать этот жест доброй воли. В вашей размолвке целиком и полностью виновата ты. Умей признавать свои ошибки.

— Я боюсь, — простонала Мелани.

— Ты должна перебороть себя. — Сьюзен была непреклонна.

— Но как я найду его?

— Вчера он остался ночевать у Эдварда Каллигана. — Сьюзен решила не распространяться, при каких обстоятельствах это произошло. — И если он ушел, в чем я сильно сомневаюсь, Эдвард с удовольствием подскажет тебе, где его искать.

Мелани не была в этом уверена. Во время своего проживания в их отеле Каллиган произвел на нее впечатление скрытного человека. С какой стати он будет помогать ей найти Дэвида? Сьюзен прекрасно умела читать по лицу своей сестры.

— Не переживай, — подбадривала она. — Каллиган очень изменился за это время. Он будет счастлив помочь тебе.

— А вдруг Дэвид прогонит меня? — нагнетала страха Мелани. — Он… — Девушка не успела договорить.

За дверью послышались какие-то голоса, дверь распахнулась, и в комнате появился сам Дэвид. Он выглядел не намного лучше, чем за ночь до этого. На нем была та же одежда, но сидела еще более нелепо, чем вчера. Волосы стояли дыбом, как будто он нарочно взъерошил их, прежде чем войти. Сьюзен с беспокойством наблюдала за сестрой. Ту била мелкая дрожь, заметная даже невооруженным глазом.

— Вот тебе и ответ на твой последний вопрос, — холодно сказала она.

Мел сглотнула. На ее лице было написано, что она безумно счастлива видеть своего мужа, но в то же время боится, что их встреча закончится новым скандалом.

— Нам лучше оставить их наедине, — раздался повелительный голос Эдварда Каллигана.

Теперь уже вздрогнула Сьюзен, не подозревавшая, что он стоит тут же за дверью.

Эдвард и Сьюзен сидели друг против друга в маленькой гостиной.

— Похоже, вы не очень рады видеть меня, — немного печально заметил Каллиган. — Я и сам не люблю быть в тягость. Но не мог же я позволить этому бедолаге самостоятельно вести машину. Хотя на вид он трезвый, случись что, тест показал бы наличие алкоголя в крови.

— Надеюсь, он прибыл с мирными переговорами? — как бы невзначай поинтересовалась Сюзи, но в душе чувствовала тревогу: мало ли что могло спьяну взбрести ему в голову.

— Выбирать ему не приходилось. Иначе он бы в один день потерял жену, работу и друга, — объяснил Эдвард.

И ребенка, добавила про себя Сьюзен.

— Но вы ведь не оказали на него давления? — снова спросила девушка. — Потому что, если он сам еще не готов помириться с женой, вряд ли что-нибудь получится.

— Ну конечно нет, Сьюзен, — возмутился Каллиган. — Разве вчера он произвел на вас впечатление человека, который наслаждается разлукой с любимой женщиной? — Сьюзен все еще ни в чем не была убеждена. Каллиган продолжал: — Дэвиду было просто необходимо сегодня приехать сюда. И я без колебаний согласился на время стать его личным шофером.

— Кофе заказывали? — Знакомый приветливый голос прервал диалог. В маленькую гостиную вошел улыбающийся Норман с прозрачным подносом в руках. Он красиво сервировал стол и собирался удалиться.

— А что, в ресторане вашего отеля шеф-повар сам обслуживает гостей? — спросил Эдвард, смерив Осборна тяжелым взглядом.

Норман сделал вид, что не обратил внимания на шпильку в свой адрес, и, с нежностью посмотрев на девушку, ответил:

— Когда шеф-повар знает, что это для Сьюзен, — всегда.

— Понятно, — с неприкрытой досадой процедил Каллиган. — В таком случае вы уже сделали все, что могли, и можете быть свободны, — грубо бросил он.

Сьюзен была шокирована такой вспыльчивостью и неоправданным хамством, а Норман пропустил все мимо ушей и откровенно игнорировал наглого гостя.

— Как дела, Сюзи? — заинтересованно спросил он. — Как провела два дня вне этой крепости, с подругой удалось повидаться?

Девушка еще не успела ответить, как вклинился Эдвард.

— Не могли бы вы продолжить этот обмен последними новостями в другое время? — холодно-вежливо попросил он. — Вы прервали наш со Сьюзен разговор на самом интересном месте. — Он грозно посмотрел в лицо высокому блондину.

— Прошу прощения, что перебил вас, — равнодушно произнес Норман и небрежно кивнул Каллигану. Уже у самой двери он обернулся и весело подмигнул Сьюзен, из чего она сделала вывод, что Норман не почувствовал себя оскорбленным, ситуация только позабавила его.

Оба взрослые люди, а ведут себя как дети, с досадой подумала девушка. Мужчины, очевидно, так и остаются инфантильными до конца своих дней. Только бы эта непосредственность и мальчишество не помешали Дэвиду все уладить с сестрой.

— Вы мне нальете кофе или мне самому это сделать? — нетерпеливо спросил Эдвард. Брови Сьюзен возмущенно приподнялись, и он поспешил извиниться. — Простите, я сегодня совершенно не выспался. — Он наморщил лоб, словно у него внезапно заболела голова.

Сьюзен разлила горячий ароматный напиток в кремовые фарфоровые кружки и, лукаво улыбнувшись, сказала:

29
{"b":"138757","o":1}