Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Потом перед девушкой мелькала лишь темнота, в самых разнообразных мрачных проявлениях, но вскоре она нашла Виралая, рядом с которым находился человек с жестоким взглядом и покрытым кровью ножом в руке.

Виралай вглядывался в котел с чистой водой, который крепко держал одной рукой, а во второй извивалась пойманная за горло черная кошка.

Алисия уставилась на эту картину в полном изумлении. Подобная магия была запрещена столетиями, но вот он, Виралай, мужчина, с которым она возлежала всего несколько часов назад, который нежно обнимал ее и доводил до оргазма пальцами, ни разу не пожаловавшись на отсутствие собственного удовлетворения, творит древнюю, отринутую ныне волшбу…

Их глаза встретились.

Охнув, Алисия убрала руки с кристалла. Видение тотчас померкло.

— Видела? — спросила Фезак. — Видела то, что изменило картину?

Алисия покачала головой, выбрасывая из головы все лишнее. Через мгновение она собралась с мыслями и ответила матери:

— Я видела то же, что и вчера, — ни больше ни меньше.

Старуха гневно скрипнула зубами.

— Я выучила тебя не так хорошо, как предполагала, — посетовала она, отталкивая дочь в сторону. — Давай покажу…

Она присела и обхватила камень. Те же сцены насилия и жестокости проступили в гранях кристалла, потом, казалось, только усилием воли Фезак нашла то, что искала.

— Вот! — прошипела она. — Смотри сюда!

Алисия подалась вперед и положила ладони поверх рук матери.

В центре картинки происходило что-то странное. Девушка прищурилась, качнула головой, полагая, что ее просто подводит зрение. Но нет: что-то двигалось сквозь толпу, что-то без формы и без ауры… нечто не отбрасывающее тени. Однако люди убирались с дороги, будто инстинктивно. Кристалл отображал движение в виде танцующих частичек энергии, колеблющихся волн света, которые разбивались в мелкие искры.

— Что это, мама? — спросила она в ужасе.

— Я не знаю, — медленно проговорила старуха. — Но если оно может укрыться от ока кристалла, значит, обладает большей силой, чем позволено простому смертному.

— Ай!

Продавец карт отшатнулся от котла, как будто тот его укусил, и кошка жалобно мяукнула, когда рука на ее шее сжалась еще крепче.

— Что? — потребовал Тайхо Ишиан. — Что ты увидел?!

Виралай потер глаза. Они были красные и слезились.

— Ваша дочь жива, она в лодке, с северянином…

Тайхо выругался.

— А Роза Эльды?

Виралай наклонил голову:

— Мне показалось, что я увидел ее — в толпе возле костра, но я… я не уверен.

Как Виралай мог рассказать этому убийце, что там, где он почувствовал ее, она оттолкнула его, закуталась в туман и намеренно исчезла для посторонних глаз? Что, снова начав поиски, он встретил глаза другой, тоже ищущей?

Тайхо дернул ученика мага за шиворот. Котел опрокинулся на кошку, та взвыла, попыталась вырваться из рук Виралая, но тот быстро засунул ее обратно в коробку. Придя в ярость от такого недостойного обращения, Бете зашипела и выпустила острые, как бритва, когти, полоснув его прямо по костяшкам пальцев.

— О! — взвыл Виралай. — Кошка!

— Фалла забери, проклятую бестию, — рявкнул Тайхо. — Отведи меня к Розе Эльды!

У палатки Финна Ларсона Фент нашел двух наемников, которые сидели с обнаженными мечами на коленях — огромный малый с пухлым лицом и коротышка, круглый, как яблоко.

Наемники выглядели усталыми. Только завидев эйранца, они вскочили на ноги, проявив большую живость.

— Корабел внутри? — осторожно спросил Фент. По коже поползли мурашки.

Два наемника переглянулись.

— Кто спрашивает?

— Скажите ему, что здесь Фент Арансон, брат его будущей невесты.

Коротышка фыркнул и махнул рукой. Гигант толкнул его в спину.

— Не надо, Дого. Следи за своим языком.

Секундой позже появился Финн Ларсон. Под его глазами лежали круги, он выглядел как человек, полностью потерявший контроль над ситуацией.

Увидев Фента, Ларсон улыбнулся с облегчением:

— Что, драка уже закончилась, парень?

— Нет, — произнес Фент сквозь стиснутые зубы.

Вид улыбающегося предателя стал последней каплей.

— Как ты мог сделать это? — выкрикнул юноша.

В его глазах показались слезы. Он яростно смахнул их.

Финн явно встревожился.

— Что именно сделать, парень? Твой отец предложил мне ее честно и законно…

— Ты знаешь, о чем я! Как ты мог дать истрийцам ключ к Воронову Пути?!

Внезапная паника заволокла глаза корабела.

— Не дал, я… — пролепетал он.

— Нет, — согласился Фент, и глаза его стали ледяными. — Ты продал его.

Финн Ларсон изумленно раскрыл рот, когда Дракон Вена сверкнул серебряной молнией. Фент вытащил меч из тела Ларсона и отскочил назад, готовый отражать атаки наемников. Корабел уставился на свое распоротое брюхо.

— Кажется, последние несколько лет я слишком много ел… — пораженно проговорил Финн.

Потом колени у него подломились, и Ларсон повалился на землю лицом вниз.

— Мэм это не понравится, а, Кноббер? — сказал коротышка, переворачивая тело. — Она говорила, что надо следить за его безопасностью.

— А я что, не следил?

Послышался вой, мимо Фента пролетела какая-то женщина и бросилась на колени перед трупом.

— Отец! — голосила Йенна Ларсен.

Фент начал чувствовать себя неудобно, и не только из-за упиравшегося в почки меча. Он выпустил Дракона Вена, и тот упал на землю.

Давление прекратилось. Женщина, которая высвобождалась из зеленого платья на Собрании, заглянула ему в лицо.

— Зачем, будь ты проклят, было убивать его?

— Он предал Эйру, — сурово произнес Фент.

Мэм закатила глаза.

— О, эти мальчишки, — с досадой сказала она. — Теперь ты лишил короля лучшего корабела, а меня — корабля.

Что-то здесь было не так: Фент не мог сообразить, на чьей стороне эти люди.

— Но он делал корабли для Истрии… — начал юноша.

— Мы все продаем свои услуги за цену, которая нас устраивает — или за деньги, или за какие-то нелепые понятия о преданности королю или стране. — Мэм вздохнула. — Что касается меня, я предпочитаю деньги, а этот корабль принес бы мне их столько, сколько тебе и не снилось.

— Мой отец отдал Финну Ларсону все деньги, что у нас были, — сказал Фент. — Но если вы поможете мне спасти сестру от костра, можете забрать их себе.

Мэм рассмеялась:

— Раз старик все равно мертв, можно взяться и за это.

Джоз Медвежья Рука, с шишкой величиной с гусиное яйцо на виске, появился за спиной предводительницы. Он отметил, что на земле у ног парня валяется Дракон Вена, наклонился, подобрал его, взвесил в руке.

— Жалко было бы терять такой клинок, — задумчиво проговорил он. — Отличная работа.

Наемник вложил меч в пустые ножны и поднял глаза:

— Нехорошо, если девочку сожгут, Мэм. Очень нехорошо, и к тому же беспричинно.

— Сентиментальный старый дурак. — Мэм дотянулась и потрепала его за ухо. Потом положила руку на плечо Йенне. — Принеси сундук своего отца и отдай его Дого. Дого, позаботься, чтобы она с деньгами без приключений добралась до лодки, ладно?

Коротышка подмигнул рыдающей Йенне:

— Ладно, босс.

— Отдай парню свой меч.

— Но…

— Отдай ему свой меч. Я знаю, что лучше всего в ближнем бою ты орудуешь этим своим маленьким ножичком.

Дого неохотно выронил клинок в руки Фента. Фент вопросительно взглянул на предводительницу наемников, но она только ответила ему таким же взглядом.

— Ты этим вечером довольно причинил мне неприятностей, — сказала она. — Смотри, больше не путайся у меня под ногами. Теперь пошли освобождать твою сестру.

Катла брела, спотыкаясь, в окружении стражников.

Она и не подозревала, как трудно идти со связанными руками, когда тебя к тому же постоянно толкают в спину копьем. Ни один из стражников с ней не разговаривал. Теперь они вернулись к родному истрийскому языку.

В какой-то момент Катла поймала себя на том, что вспоминает слова отца, произнесенные после посещения их палатки двумя стражниками.

77
{"b":"138598","o":1}