Литмир - Электронная Библиотека

Королева Гвиневера осталась им недовольна.

— Ах, сэр Пелинор, — сказала она. — Как же могли вы оставить бедную даму без помощи? Это величайший грех, какой только можно себе представить!

— Мадам, я полагаю, что величайшим грехом является не спасти свою собственную жизнь, коли есть такой шанс, — возразил ей Пелинор. — Что же до погибшей девицы, то поверьте: я убиваюсь по ней гораздо больше, нежели вы. Если б не мой долг перед королем Артуром, я бы обязательно остановился и помог ей. И не казните меня, мадам, и так уж эта история тяжким грузом легла на мою совесть. Боюсь, что до конца жизни от него не избавлюсь.

Тут заговорил Мерлин, сидевший во главе стола рядом с королем Артуром.

— Еще б вам не горевать, — сказал он, обращаясь к сэру Пелинору. — Ведь эта юная дева приходилась вам родной дочерью. Звали ее Алиной, и родилась она от вашей любви к правительнице Рула. А раненый рыцарь по имени Милес Ландский был ее женихом. Они как раз ехали ко двору короля Артура, дабы обвенчаться, когда на них напал некий Лорейн Свирепый, рыцарь трусливый и бесчестный. Он коварно атаковал сэра Милеса со спины и нанес ему смертельную рану. Когда вы отказались им помочь, леди Алина в отчаянии закололась мечом своего возлюбленного.

Мерлин помолчал и добавил:

— А ее проклятие обернется для вас злым роком, сэр Пелинор. Ибо в будущем случится у вас великая беда, и лучший друг откажет вам в помощи, как вы отказали своей дочери. И погибнете вы через предательство человека, которому больше всего доверяли.

— Горько мне слышать ваши слова, — сказал Пелинор, — но я надеюсь, что Господь смилостивится и изменит мою судьбу. Ничего иного мне не остается, как уповать на Божью помощь.

На том и заканчивается рассказ о подвигах, совершенных в честь женитьбы короля Артура. Деяния эти послужили к пользе братства Круглого Стола, ибо помогли установить законы, которые все рыцари поклялись свято соблюдать. Так, порешили они, что будут избегать убийства и измены, а силу станут применять только во имя благих целей. Рыцари поняли, как важно даровать пощаду тем, кто ее взыскует. А также поклялись впредь заступаться за всех дам, девиц и вдов — защищать их права и никогда не чинить над ними насилия. И еще было объявлено, что ни один рыцарь не обнажит меча для неправедной войны или для личной выгоды. Как уже было сказано, все рыцари Круглого Стола принесли эту клятву и с тех пор каждый год на Троицын день ее повторяют.

Конец истории о женитьбе короля Артура

Смерть Мерлина

Увидел Мерлин девицу Ниневу, которую привел ко двору король Пелинор, и влюбился в нее без памяти. Знал волшебник, что добром это не закончится, ибо кровь в его жилах играла, как у юного мальчишки; но не мог он справиться со снедавшим его желанием — тут уж не помогал ни зрелый возраст, ни жизненный опыт. Дороже жизни была ему Нинева, и он постоянно домогался девицы, не оставляя ее в покое ни на минуту. А Нинева использовала свою власть над обезумевшим волшебником для того, чтобы выведать у него все магические секреты. Ибо раньше жила она у Владычицы Озера и обучалась у нее чародейству.

Что касается Мерлина, то он прекрасно понимал, что происходит, и предвидел свой печальный конец, но вот ведь — ничего не мог с собой поделать. Такую власть над его сердцем забрала Дева Озера!

Отправился тогда волшебник к Артуру и сказал:

— Время, о котором я вас предупреждал, настало, и конец мой не за горами.

И стал подробно наставлять короля: чего ему ждать от будущего и как лучше поступать в разных обстоятельствах. Пуще же всего велел беречь волшебный меч Эскалибур и ножны к нему.

— Ибо от них зависят жизнь ваша и благополучие!

Мерлин предупредил короля, что меч и ножны попытаются у него выкрасть, причем сделает это женщина, которой он всецело доверяет.

— Ах, сир, вы еще не всех своих врагов знаете, — вздохнул волшебник. — Боюсь, нелегко вам придется без моих советов. Настанет время, когда вы будете готовы отдать все свои богатства, лишь бы вернуть старого друга Мерлина.

— Не могу я взять в толк, — сказал Артур. — Ты — один из мудрейших людей на всем белом свете, и тебе открыто будущее. Неужели же, зная о своих грядущих бедах, ты не можешь их избежать? Почему бы тебе не использовать свои чары, дабы спастись от погибели?

— Именно потому, что я мудр, — спокойно ответил Мерлин. — В извечной борьбе между умом и чувствами последние всегда побеждают. Вот, к примеру, я вам предсказал ваше будущее. Вы его теперь знаете, но ничего изменить не сможете. Придет время, и ваши чувства приведут вас к предсказанной судьбе.

Сказал так волшебник и навсегда распрощался с королем, которого создал собственными руками.

Вскорости он покинул Камелот, ибо надумала Нинева уехать, а Мерлин ни за что не хотел с нею расставаться. Он повсюду следовал за ней тенью, хоть любовь и доставляла ему одни страдания и муки. Коварная девица осознавала собственную власть над старым волшебником и вовсю ею пользовалась. Она отказывала Мерлину в благосклонности, но не отпускала его от себя. Отчаявшийся Мерлин подумывал даже о том, чтобы воспользоваться чарами для достижения своей цели. Но хитрая Нинева, предвидя такую возможность, поставила условие: никакого чародейства. Мол, если Мерлин хочет добиться ее любви, то должен пообещать, что никогда не употребит волшебства против нее. И несчастный, ослепленный страстью старик подчинился — дал требуемую клятву и тем самым подписал себе приговор.

Они постоянно переезжали с места на место и наконец добрались до страны, где правил давний союзник Артура — король Бан. Тот по-прежнему воевал против своего заклятого врага Клаудаса. А жена Бана, прекрасная и добрая королева Элейна, не находила себе места от тревоги. И стала она просить Мерлина, чтобы он помог им в этой нескончаемой войне. Тут в комнату вошел младший сын Элейны. Увидел его волшебник и сказал королеве:

— Не тревожьтесь, миледи, ибо вот растет подле вас будущий избавитель. Не пройдет и двадцати лет, как он отомстит Клаудасу за все ваши беды. Скажу больше: мальчику этому суждено стать величайшим рыцарем, и слава его будет только крепнуть с годами. Вестимо мне также, что сына вашего прежде звали Галахадом, и лишь при крещении получил он имя Ланселота.

— Истинная правда, — отвечала королева Элейна. — Я действительно вначале называла его Галахадом. Но скажите мне, сэр, доживу ли я, чтоб увидеть величие и славу своего сына?

— Несомненно, мадам, клянусь честью. И еще много лет проживете после того.

А Ниневой вновь овладело беспокойство и охота к перемене мест. Покинула она двор короля Бана, а несчастный старец потащился следом. Он все ныл и жаловался и уговаривал девицу, чтобы она перестала его мучить и наконец-то возлегла с ним. Надоел он Ниневе, как только может сладострастный старец надоесть молодой, полной сил девице. Но она боялась окончательно порвать с ним, ибо о Мерлине ходили слухи, будто он сын Сатаны. Вот так они и путешествовали по всему свету: юная непоседливая дева и вечно хнычущий старец.

Нинева, используя свои врожденные женские чары, продолжала вызнавать у Мерлина все секреты его магического искусства. А он — по врожденной мужской слабости — ни в чем не мог ей отказать. Хоть и понимал ее истинные цели (и даже предвидел окончательный исход дела), а продолжал учить девицу магии. И вот после долгих странствий вернулись они снова в Англию и двинулись вдоль побережья в сторону Корнуолла. По дороге Мерлин показывал своей спутнице множество чудес — уж больно ему хотелось заинтересовать непреклонную деву. И в результате волшебник передал ей все свои секреты: объяснил, как работает магия, как составлять волшебные заклинания; научил, как защищаться от чужой магии и противостоять колдовским чарам. В беспечности он даже посвятил Ниневу в святая святых своего ремесла — открыл ей такие заклинания, которые никто и никогда не мог отменить. И, когда Нинева радостно захлопала в ладоши, Мерлин — дабы окончательно ее сразить — сотворил настоящую пещеру чудес, а поверх нее воздвиг неподъемную скалу. Старый глупец, как мог, обставил и украсил пещеру: он-то полагал, что в этом месте ему предстоит насладиться любовью своей юной ученицы. Прошли они вместе по подземному ходу и заглянули в рукотворную пещеру — она блистала золотом и освещалась множеством свечей. Мерлин первый вступил внутрь, намереваясь все показать Ниневе, но та поспешно отскочила назад и произнесла вслух одно из страшных заклинаний, которым научил ее волшебник. Сомкнулась скала за ее спиной, и Мерлин оказался в наглухо запертой пещере. До ушей Ниневы доносился его голос: старый маг жаловался и молил о пощаде. Но девица и не подумала освобождать его. Села она на коня и уехала куда глаза глядят. Так свершилось пророчество Мерлина — через свои неразумные чувства попал он в ловушку, в которой и доныне пребывает.

29
{"b":"137734","o":1}