Литмир - Электронная Библиотека

Однако же, увидев меч, занесенный над его головой, рыцарь быстро передумал и согласился повиноваться. В качестве доказательства сэр Гавейн обязал его прихватить с собой обоих мертвых псов, а напоследок поинтересовался его именем.

— Меня зовут сэр Бламур из Мариса, — ответил рыцарь и удалился по направлению к Камелоту.

Братья же вернулись в замок. Гавейн начал снимать с себя доспехи, поскольку устал и хотел немного поспать. Но Гахерис увидел это и остановил его.

— Что ты делаешь, брат?! — воскликнул он. — Негоже разоружаться в подобном месте. Враги быстро прознают о твоем злодеянии и придут тебе отомстить.

Не успел он это произнести, как в зал ворвались четыре рыцаря с обнаженными мечами. Они обрушили на Гавейна поток проклятий.

— Не успел ты стать рыцарем, — говорили они, — как тут же запятнал это высокое звание своим поведением. Беспощадный рыцарь не ведает чести! А ты к тому же убил женщину и тем самым навечно опозорил свое имя. Человек, который не знает жалости, сам не достоин жалости.

И один из рыцарей попытался сразить Гавейна мощным ударом меча. Но тот успел отскочить в сторону, а дальше они с братом начали вместе отбиваться от наседавших на них рыцарей. Бой шел с переменным успехом, но тут один из нападавших отступил назад и, достав лук, выпустил стрелу со стальным наконечником. Попал он сэру Гавейну в руку и лишил возможности защищаться. Один Гахерис против четырех рыцарей недолго бы продержался, но братьев спасло появление четырех дам. Они вошли в залу и стали просить, чтобы победители сохранили им жизнь. Те в конце концов согласились удовольствоваться пленением незваных пришельцев.

Рано утром одна издам услышала, как раненый Гавейн стонет в постели, и подошла к нему.

— Как вы себя чувствуете? — спросила она.

— Неважно, — отвечал сэр Гавейн. — Я мучаюсь от боли и боюсь, что на всю жизнь останусь калекой.

— Но вы сами в том виноваты! — возразила дама. — Как же могли вы убить женщину, хозяйку этого замка? Разве вы не принадлежите к благородным рыцарям короля Артура?

— Это так, — подтвердил сэр Гавейн.

— Могу я узнать ваше имя? — поинтересовалась его собеседница.

— Да будет вам известно, прекрасная дама, что я сын короля Лота Оркнейского, а моя мать приходится сестрой самому королю Артуру. Зовут же меня сэром Гавейном.

— Так значит, вы племянник короля Артура? — уточнила дама. — Ну что ж, в таком случае я похлопочу о вашем освобождении.

Когда рыцари узнали, кого держат в заточении, они поспешили освободить сэра Гавейна, ибо не хотели испортить отношения с королем Артуром. Более того, они подарили ему голову белого оленя, дабы Гавейн мог доказать, что успешно выполнил свою миссию. Однако в наказание за его злодеяние они заставили Гавейна забрать с собой обезглавленное тело хозяйки замка, а голову повесили ему на грудь. В таком виде сэр Гавейн и отправился в обратный путь.

Добравшись наконец до Камелота, он предстал перед всеми рыцарями во главе с королем Артуром и честно поведал им о своем приключении.

Король и королева были очень опечалены безвременной кончиной несчастной дамы и той неблаговидной ролью, которую сыграл сэр Гавейн во всей истории. Гвиневера потребовала от юного рыцаря страшной клятвы в том, что до конца своей жизни он будет защищать всех дам и сражаться за их интересы. Кроме того, она велела ему всегда быть учтивым и проявлять милосердие к своим жертвам. И сэр Гавейн торжественно поклялся на четырех евангелиях строго следовать этим заветам.

На том и кончается история о приключении сэра Гавейна, случившемся во время женитьбы короля Артура.

А теперь посмотрим, что приключилось с новоявленным рыцарем, сэром Тором.

Добросовестно снарядившись в путь, он отправился вдогонку за рыцарем, который увез с собой белую борзую суку. По пути ему встретился карлик, который загородил дорогу и объявил, что не пропустит рыцаря дальше. Сэр Тор, не говоря худого слова, попытался объехать воинственного карлика, но тот так огрел своим посохом Торова коня по голове, что бедное животное попятилось и едва не упало наземь.

— Ты что это себе позволяешь? — рассердился юноша.

— Не пропущу, покуда ты не сразишься вон с теми двумя рыцарями, — заявил карла и махнул рукой в сторону небольшой рощицы.

Посмотрел туда Тор и увидел: разбиты под деревьями два шатра походных, на ветвях висят два щита, а к стволам прислонены два длинных копья.

— Не с руки мне останавливаться, — сказал сэр Тор. — Я еду по делу и должен спешить.

— Как хочешь, а проехать тебе не удастся, — сказал карлик и с этими словами протрубил в свой охотничий рожок.

Раздался пронзительный звук, который послужил условным сигналом. Из-за шатров показался вооруженный рыцарь на коне. Подхватил он свое копье и ринулся на сэра Тора. Однако юноша не оплошал: встретил противника на полпути и метким ударом вышиб его из седла. Запросил тот пощады и был легко прощен сэром Тором. А затем сказал:

— Есть у меня товарищ, который тоже хочет с вами сразиться.

— Ну, что ж, я к его услугам, — отвечал Тор.

И видит: к нему на большой скорости приближается еще один конный рыцарь. Сшиблись они, и копье незнакомца разлетелось на кусочки. А Тор исхитрился и ударил рыцаря под щит — пробил доспех и сильно ранил его в бок. Тот, однако, быстро оправился и вскочил на ноги. Тогда Тор поскорее спешился и нанес противнику сокрушительный удар по шлему. Рухнул на землю рыцарь и тут уж признал свое поражение.

— Я дарую вам обоим жизнь, — сказал сэр Тор, — но взамен вы должны отправиться к королю Артуру и рассказать, что вы мои пленники.

— А что же нам сказать? — спросили рыцари. — Кто победил нас?

— Скажете, это был рыцарь, которого послали добыть белую борзую суку. А теперь поторопитесь, и да поможет вам Бог!

Тор и сам уже собрался уезжать, как подошел к нему карлик и попросил о милости.

— Чего ж ты хочешь? — спросил юноша.

— Только одного — верно служить вам, сэр.

— Будь по-твоему, — согласился Тор. — Садись на лошадь и поезжай следом, я тороплюсь.

— Я слышал, будто вы разыскиваете белую борзую суку, — сказал карлик. — Так я могу привести вас к тому рыцарю, который увез ее с собой.

— Очень хорошо, — обрадовался юноша. — Веди скорей.

Поскакали они лесом и через некоторое время добрались до монастыря. Возле того монастыря были разбиты два шатра, и перед одним из них висел красный щит, а перед другим — белый.

Спешился сэр Тор, передал свое копье карлику и направился к шатру с белым щитом. Заглянул внутрь и увидел там трех спящих девиц, по виду служанок. Тогда Тор пошел ко второму шатру. Там тоже спала дама, а возле нее сидела та самая борзая сука, которую разыскивал юноша. Обрадовался Тор, схватил собаку и, несмотря на ее отчаянный лай, понес к карлику. На шум выскочили из своего шатра горничные, дама тоже проснулась и начала возмущаться.

— Куда это вы понесли мою суку? — закричала она.

— Я разыскиваю эту собаку по поручению моего господина, короля Артура, — отвечал Тор. — Уж поллеса проехал.

— Знайте ж, сэр рыцарь, что далеко вам уйти не удастся, — пригрозила разгневанная дама. — Найдется управа на похитителей чужих животных!

— Да ради Бога, миледи! Я охотно принимаю все приключения, что посылает мне судьба, — сказал юноша, садясь на коня.

Поскакали они с карликом обратно в Камелот, и застал их вечер в пути. Сэр Тор поинтересовался, нет ли поблизости постоялого двора. Но карлик отвечал, что единственное место, где можно переночевать, — это жилище отшельника, расположенное возле часовни.

— Придется довольствоваться тем, что есть, — решили путники и направились к жалкой хижине, сложенной из темных замшелых камней.

Отшельник приютил их и поделился своим скудным ужином. Наскоро перекусив сухим хлебом с водой, легли они спать на голом каменном полу. А на рассвете их разбудили звуки колокола, и сэр Тор отправился к заутрене. После молитвы он испросил благословения святого отшельника и продолжил свой путь в Камелот.

26
{"b":"137734","o":1}