Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Ладно, успокойся, ничего страшного, — тихонько прошептала она. — Не обращай на них внимания. Главное — не поддаваться им, не дать нас запугать.

Белла громко всхлипнула.

— Если все это шутка, то очень плохая. Очень злая шутка, злая и гнусная!

— Это совсем не шутка! — раздраженно закричал мистер Мун. — Все очень серьезно. Какие тут шутки, если вы можете стать жертвами оборотня! Вот если вас станут разрывать на кусочки волчьи клыки, назовете вы это шуткой?

— Спокойно, дорогой, не теряй самообладания, — бросилась к нему Анжела. — Сделай глубокий вдох. Набери в грудь побольше воздуха. Теперь выдохни. И больше не волнуйся. Тебе это вредно.

Мистер Мун покосился на часы, стоящие на камине.

— Пятнадцать минут одиннадцатого, — произнес он. — Присутствующий среди нас оборотень скоро начнет меняться. Когда мы его поймаем, остальные смогут спокойно отправляться по домам.

— Отпустите нас домой сейчас же! — воскликнул Рэй. — Мы тут напрасно тратим время.

— Вам это так не пройдет, — с дрожью в голосе заявила Белла.

И опять мистер Мун показал своим бледным и тощим пальцем на лежащие перед камином волчьи шкуры.

— Вот что мне скажет полиция! Да, кстати, уже наступило время для следующего испытания. — С этими словами он направился к двери.

Через несколько секунд он вернулся, держа в руках большой деревянный ящик, сколоченный из тонких досок. На нем в нескольких местах виднелась надпись: «Осторожно! Не кантовать!», сделанная крупными черными буквами. Желтая этикетка на боку ящика гласила: «Остров Борнео».

С тяжелым стуком мистер Мун поставил коробку на пол. Потом извлек из заднего кармана молоток с гвоздодером и принялся вскрывать крышку.

— Думаю, вас заинтересуют эти маленькие существа, — приговаривал он, пока возился с крышкой. — Во всяком случае, они проделали к нам долгий путь из южных широт. Одно это заслуживает внимания.

Из ящика раздались негромкие звуки — то ли писк, то ли фырканье.

«Кого он принес сюда? — подумал Тристан. — Каких-нибудь мелких зверьков?»

Должно быть, мистеру Муну надоело воевать с крышкой, и он с силой ударил по ней молотком. Дерево затрещало, и крышка открылась.

— Эй, вы куда? — закричал он, когда из ящика выскочили четыре круглых существа бурого цвета.

Они были совсем круглые. Чуть покрупней теннисного мячика. Зверьки стремглав побежали прочь, волоча по ковру свои длинные, остроконечные иглы.

— Это кто — дикобразы? — спросил Тристан. Его вопрос остался без ответа. Мистер Мун и его

жена уже мчались вдогонку за беглецами. Анжела бросилась на пол и ухватила одного из зверьков.

Однако беглец вырвался из ее пальцев и скрылся в коридоре.

Женщина выпрямилась и озадаченно поглядела на горсть бурых иголок, оставшихся в ее руке.

— Они все-таки убежали! — огорченно воскликнула она.

Ее муж лихорадочно метался по гостиной, пытаясь схватить то одного зверька, то другого. Однако четыре круглых шарика выкатились из гостиной в разные стороны.

Тихонько попискивая, они исчезли где-то в недрах старого дома.

Учитель с досадой махнул рукой и растерянно остановился. Потом подошел к ящику, нагнулся над ним и заглянул внутрь.

— Ага! Один зверек не убежал! — обрадовался он. Он засунул обе руки в ящик и вскоре извлек из

него маленький меховой шарик, крепко держа его в ладонях.

— Какой умный малыш! Решил остаться и поиграть с вами!

Тристан стал разглядывать зверька. Он действительно напоминал меховой мячик, покрытый длинной и слегка колючей шерстью, настолько длинной, что в ней совершенно скрывалась мордочка.

Осторожно держа в руках крошечное существо, мистер Мун показал его Тристану и остальным ребятам.

— Умный малыш, верно?

Учитель улыбался. В его крошечных глазках светился восторг.

— Этот зверек прибыл к нам с острова Борнео, проделав долгий путь в много тысяч километров.

Белла подозрительно покосилась на маленькое существо.

— Что мы будем с ним делать? — с опаской поинтересовалась она.

Мистер Мун улыбнулся еще шире.

— Эти зверьки очень общительные и ласковые, — ответил он и погладил малыша по спинке одним пальцем. — Видите, как он себя ведет? Ему очень нравится, когда его ласкают.

Он поднес малыша к самому лицу Беллы. Девочка вскрикнула от испуга и отпрянула назад.

— У них существует в природе лишь один естественный враг, — продолжал мистер Мун. — Это оборотень. Обычно эти зверьки спокойные и совсем ручные. Но если близко от них находится оборотень и они почуют его, они непременно бросаются в атаку. Поэтому коренное население острова Борнео издавна использует этих маленьких животных для охоты на оборотней.

— Довольно рассуждений, — сказала Анжела, пересекая гостиную. — Пора провести испытания. Пускай ребята передают друг другу зверька. Вот мы и поглядим, есть ли среди них оборотень.

— Передавать его друг другу? — с опаской переспросил Тристан и попятился назад.

— Он укусит тебя только в том случае, если ты оборотень, — успокоил его мистер Мун, глядя в глаза мальчика. — Так что тебе нечего опасаться, верно?

— А никто и не боится! — с вызовом в голосе заявил Тристан. — Мы ведь не оборотни.

Он снова посмотрел на круглого зверька с длинными иголками, который спокойно сидел в ладонях мистера Муна.

— Неужели вы и вправду думаете, что мы поверим, будто этот крошечный зверек может охотиться на оборотней? Это всего лишь тропический дикобраз, ежик или кто-то в этом роде.

— Тогда чего же ты испугался, Тристан? — спросил мистер Мун. С его лица постепенно исчезала улыбка. Теперь уже раздраженно он сунул зверька в руки мальчика.

Тристану ничего не оставалось, как взять его. Зверек оказался теплым и колючим. Иголки были жесткие и их кончики чувствительно царапали пальцы.

Он почувствовал, как бьется маленькое сердечко. Сквозь густую завесу иголок на него глянули крошечные черные бисеринки глаз.

— Так, Тристан. Зверек тобой не заинтересовался, — заявил мистер Мун, хмурясь, словно это обстоятельство сильно его разочаровало. — Передай его Рэю.

Тристан колебался.

— Рэй, ты хочешь взять его у меня? — спросил он у приятеля.

Рэй храбро протянул руки.

— Конечно. Нет проблем. Давай его сюда.

Рэй около минуты держал в ладонях маленький живой мячик.

— Ничего, симпатичный малыш, — произнес он. — Вот только ужасно колючий. У меня уже зудят ладони.

— Передай его Белле, — приказал мистер Мун. Белла пронзительно вскрикнула.

— Нет уж! — заявила она, качая головой.

— Рэй, передай его Белле, — тихо и терпеливо повторил учитель.

Рэй протянул ей малыша. Белла отскочила назад и замахала руками.

— Нет, я не возьму его в руки! Ни за что! Вы не заставите меня! Не возьму!

Глава XVI

УКУШЕННАЯ ЛАДОНЬ

Мистер Мун взял зверька из рук Рэя. Держа его перед собой на вытянутых руках, он подошел к Белле.

— Почему ты не хочешь взять его? — почти ласковым тоном поинтересовался он.

Белла стояла с решительным лицом, скрестив на груди руки.

— Потому что все это ужасно глупо, — с вызовом в голосе ответила она. — Весь этот ваш дурацкий праздник мне уже надоел. Я хочу домой.

— Теперь мы все решим, что ты и есть оборотень, — сказал мистер Мун. — Теперь мы подумаем на тебя, Белла. Верно, ребята?

— Не подумаем, — возразил Рэй.

— Мы все согласны с Беллой, — заявила Роза. — Ваша затея ужасно глупая и нелепая.

Мистер Мун повернулся и поглядел на Розу так, словно видел ее впервые в жизни.

— Роза! Я едва не забыл про тебя! — сокрушенно качая головой, протянул он. — Вот. Держи.

Он быстро сунул зверька ей прямо в руки, так что она даже не успела возразить или отскочить. Впрочем, она и не противилась. Ласково держа в руках маленький комочек, она поднесла его к лицу.

— Ну что, теперь вы удовлетворены? — сердито спросила она мистера Муна. — Вот видите? Я его держу. Видите? Он спокойно сидит у меня в ладонях. Он… Ой!

10
{"b":"137672","o":1}