Литмир - Электронная Библиотека

– Что? – Глаза у Присс едва не вылезли из орбит. – Клянусь, Мойра Синклер, ты самая потрясающая женщина в мире. Да кто же он таков? Зачем он сюда прибыл?

– Ради Баллантре. И меня тоже, в некотором смысле. Только когда мы с ним встретились, я ничего об этом еще не знала... – Она умолкла, потеряв желание вводить подругу в суть своей тайны.

Но утаить что-либо от Присс было невозможно.

– Довольно ходить вокруг да около! – шлепнув по столу ладонью, вскричала она. – Он, как ты сама сказала, приехал сюда ради тебя. Тогда почему же ты отрицаешь, что он выслеживал тебя? Что-то концы не сходятся с концами.

– Я знаю. Все очень сложно сразу объяснить. Видишь ли, Присс, в ночь нашей случайной встречи на шоссе мы договорились не раскрывать друг другу своих имен. Мы решили, что так будет романтичнее. И до тех пор, пока он снова не появился передо мной, на этот раз в замке, я ничего о нем не знала. И сперва подумала, что он меня выследил. В действительности ему нужно было попасть в Баллантре и встретиться с Мойрой Синклер, но что она – это я, он даже не предполагал. И я тоже даже представить себе не могла, что он сын Таггарта Моргана, Таггарт-младший.

– Что? Сын покойного Таггарта Моргана из Америки? Он здесь, в твоей спальне? И у вас с ним были трали-вали? Боже, мне дурно!

Мойра усмехнулась и кивнула.

– Ты хочешь сказать, что у тебя гостит тот самый бессердечный негодяй, который не потрудился поухаживать за своим умирающим отцом?

– Именно так, – раздался у нее за спиной звучный мужской голос.

Подружки разом обернулись. В дверном проеме стоял Таггарт Морган. В руках он держал стопку запыленных старинных книг огромного размера ив кожаных переплетах. На нем были надеты джинсы и линялый свитер, шею украшал вязаный шарф Мойры. В таком наряде его было трудно сразу узнать. Волосы он зачесал назад, что придало суровости его резко очерченному лицу. Он широко улыбнулся, обнажив жемчужно-белые ровные зубы, шагнул в комнату и сказал:

– Я и есть тот самый бессердечный негодяй.

Глава 19

Начав свою ознакомительную прогулку с осмотра прилегающей к замку местности, Таггарт завершил ее поиском букинистических редкостей в подземелье. Свои трофеи он сложил на столе возле двери и пошел посмотреть, с кем это разговаривает на кухне Мойра. Непредвиденное появление в башне постороннего человека нарушило все его планы, он собирался поделиться с Мойрой своими соображениями относительно будущего имения, появившимися у него в это утро.

Гуляя по берегу живописного озера, он много и напряженно думал и пришел к заключению, что пора положить конец своим метаниям и остепениться. И не ради исполнения завещания своего отца и даже не из-за Мойры, но просто ради самого себя. Пора было разобраться в своем прошлом, получше изучить историю своей семьи, понять, что связывало Морганов с Синклерами на протяжении нескольких столетий.

Надо было наконец обсудить с Мойрой судьбу Баллантре и свои законные права на замок. Груз ответственности за их с ней общее наследие был слишком велик для плеч одной хрупкой женщины. Таггарт уже подписал документы, подтверждающие его решимость продолжать финансировать ремонтные и реставрационные работы, временно замороженные из-за нехватки средств. Оставалось только позвонить в Рогз-Холлоу и отдать распоряжение о переводе денег в Баллантре, включая и те, что шли на оплату услуг Мойры.

Собирался он и переговорить со своим братом Джейсом, но пока только о текущих делах в их американском доме. О замке Таггарт решил побеседовать с ним позже, при личной встрече, и надеялся, что брат это правильно поймет.

Такое решение созрело у Таггарта исподволь в течение нескольких последних дней, а не под влиянием бурного секса в минувшие сутки. Немалую роль в этом сыграли книги, которые он пролистал, пока Мойра корпела над своими опусами, а также поразительная рукопись и приложенная к ней старая карта, непосредственно относящиеся к истории Баллантре, святилища воинственных пиктов в стародавние времена. Эти карты и рисунки священного дуба, а также жертвенных камней он перерисовал в блокнот и взял его с собой на прогулку. Каково же было его удивление, когда он обнаружил в роще и дуб, и священные камни. Потрясенный своим открытием, Таггарт поспешно вернулся в замок и обследовал стеллажи в коридорах первого этажа. Уже первые находки утвердили его в намерении провести в имении планомерные научные изыскания, а затем и раскопки.

Возбужденный и перепачканный пылью и грязью, Таггарт схватил в охапку трофеи и помчался делиться своими планами с Мойрой. Но в его радужные планы совершенно не вписывалась неожиданная встреча с незваной гостьей.

– Позволь мне представить тебе мою подругу Присс, – сказала Мойра, встав из-за стола. – Не обижайся на нее, она не хотела тебя оскорбить...

– Я вполне способна все объяснить сама, – вскочив со стула, заявила Присс. – Характеризуя вас подобным образом, я говорила то, что о вас думаю. Но не предполагала, что вы имеете привычку подслушивать чужие разговоры, сэр!

– Это справедливо и честно, – заметил он, снимая грубошерстный шарф, которым он обмотал шею, отправляясь на променад ранним утром. О Присс ему кое-что было известно из писем Мойры, но он понятия не имел о ее внешности. Как оказалось, это была миниатюрная светлокожая брюнетка с маленьким вздернутым носиком, из тех, что заставляют мужчин совершать безумные поступки ради одного лишь поцелуя. Губки у нее были пухленькие, а глаза большие и совершенно бесстыжие. Но на Таггарта они не произвели должного впечатления.

Он скользнул ироническим взглядом по ее вызывающему наряду, пожевал губами и промолвил:

– Я бы тоже мог дать вам нелицеприятную характеристику, но, как джентльмен, пока воздержусь.

Присс вскинула бровь, выразительно посмотрела на Мойру, как бы поздравляя ее с тем, что в ее доме наконец-то объявился мужчина с характером, и, впившись взглядом в ожерелье на шее Таггарта, подошла к нему вплотную и воскликнула:

– Ну и зубки! Чьи же они, драконьи? Да вы настоящий дикарь, а не джентльмен! Прибыли к нам прямиком из джунглей? Как там дела у ваших родственничков-людоедов? Ведь это, наверное, ваш семейный амулет?

Ее смелый натиск не обескуражил Таггарта. Вперив в Присс пристальный взгляд, он хладнокровно сказал:

– Вы угадали, это ожерелье действительно сделано умельцами из племени людоедов. На этот счет вас просветит Мойра позже. Теперь же я предпочту ретироваться, чтобы не мешать вашей милой светской беседе, которую невольно прервал.

Как ни хотелось ему поскорее переговорить с Мойрой, Таггарт благоразумно рассудил, что лучше сделать это, оставшись с ней наедине. А пока Мойра будет болтать со своей подружкой, он сможет принять горячий душ и немного вздремнуть. Таггарт уже направился было к лестнице, как вдруг остановился, подумав, что неприлично идти в спальню хозяйки дома на глазах у гостьи.

– Что это у тебя там за книги? – спросила Мойра. – Беллетристика?

– Нет, это нечто более серьезное, – ответил он. – С твоего позволения, я бы немного порылся в книжных стеллажах в западном флигеле.

Присс нахмурилась и выпалила:

– Это крыло закрыто, посторонним туда вход запрещен, – Она выразительно посмотрела на Мойру и спросила: – Ты не предупредила своего гостя, что шляться по замку небезопасно?

– Присс, пожалуйста, закрой рот! – одернула ее Мойра.

– Все в порядке, – сказал Таггарт. – Я рад, что у тебя есть такая заботливая подруга.

– Да, Присс всегда готова встать на мою защиту, особенно от излишнего внимания недостойных меня мужчин. Она порой даже жертвует собой ради моего благополучия.

Присс от негодования даже охнула, но, как это ни странно, воздержалась от ответной колкости. К удивлению Таггарта, она виновато улыбнулась и торопливо промолвила:

– Ты права, милочка. Но к сожалению, на этот раз я не смогу прикрыть тебя своей грудью. Так что тебе придется разбираться с ним самой.

57
{"b":"13752","o":1}