Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Он сам себя накручивал. И был разъярен. По-настоящему разъярен. И безумен. Почему-то он решил, что мы нарочно попадались на его пути. А он был один из тех, кто не выносит, когда ему перебегают дорогу.

И тут я поняла одну вещь, да так ясно, что мороз прошел по коже. Отдам ли я ему ключи от фургона или нет — он не намерен отпускать нас. Никого из нас. Он думает как-то разделаться со мной. И, конечно, не собирается возвращаться за остальными. Он хочет оставить их здесь, где их никто не найдет и они скоро умрут от жажды.

Я была уверена, что остальные тоже это поняли. Мой мозг бешено работал, пытаясь найти хоть какой-нибудь выход.

Если бы только я могла освободиться от его удушающего захвата! Тогда, может быть, нам бы удалось всем сразу навалиться на него. Одолеть его. Заставить вывести нас из этого страшного лабиринта.

Но я не владела таэквондо, как Санни. Я могла сражаться с ним только разумом. Это было мое единственное оружие.

Но мой разум был в смятении. Страх, боль и темнота лишили меня способности ясно мыслить.

Поврежденная рука ужасно болела. Я сунула ее под свою рубашку навыпуск. Шерсть была колючая и жесткая. Я чувствовала, что многие петли порвались, когда мы ползли вверх, к пещере. Но тепло приглушило боль. Я закрыла глаза.

— Ладно, мы пошли, — жестко сказал остальным Бретт Уили. — Но предупреждаю: не пытайтесь следовать за нами. Иначе ваша подружка за все заплатит.

Мои пальцы вцепились в грубую шерсть. Горло сдавил ужас.

Затем в голове внезапно прояснилось. Я поняла, что надо делать.

Я вытащила руку из-под теплой рубашки и расправила плечи. Потихоньку дотянулась до Санни. Нашла ее руку и пожала.

— Не беспокойся, — мягко проговорила я. — Все будет хорошо.

Я повысила голос.

— Все будет хорошо! — сказала я остальным.

Затем я позволила этому человеку увести себя, оставив их стоять в темноте.

Глава XV

ПОБЕГ

Я снова ковыляла через пещеры и тоннели, сворачивая то налево, то направо. И снова быстро потеряла представление о времени и о направлении.

Но сейчас рядом был лишь Бретт Уили. И не было факела. Бретт шел медленно, молча, в темноте. И вел меня за собой, крепко ухватив за запястье.

Он думал, что я не буду бороться или пытаться убежать. Он считал, будто я поверила, что он вернется за моими друзьями, если я выдам ему ключи.

Впереди я заметила отверстие, и в нем — слабый отблеск света. Мое сердце так и подпрыгнуло.

Бретт протащил меня через дыру. Мы оказались в той большой сталактитовой пещере. На стене все еще горел факел. Бретт повел меня дальше, к первой пещере, лавируя между сталактитами, с которых капала вода.

А затем мы вернулись в пещеру, где началось все это ужасное приключение. Свет показался мне очень ярким. И еще более яркий свет, окрашенный розовым, лился в пещеру через входное отверстие. Это был рассвет.

Бретт Уили вылез из пещеры и осмотрелся.

Я привалилась к стене рядом с переносной плитой, где раньше сидела. Вся дрожа, я поплотнее запахнула куртку на груди.

— Все в порядке, пошли, — сказал Уили, возвращаясь и поднимая меня на ноги. — И чтоб никаких фокусов! Помни: твои друзья ждут.

Мы выбрались из пещеры на волю. Бретт опять схватил меня за руку, v

— Где ключи? — рявкнул он. — Ну, живо! Уже светает.

— Вон там, — ответила я, показывая вниз. — Я их спрятала под камнем у самой дороги.

Бретт выругался и поволок меня вниз по скалистому склону.

Я оскальзывалась и спотыкалась. Один раз я упала. Но он поднял меня и, ругаясь, потащил дальше.

— Вы ведь не лесничий? — запыхавшись, спросила я.

Он рассмеялся:

— Конечно, нет! Но форменная рубашка дает мне здесь свободу передвижения — днем и ночью. Кто остановит человека в униформе?

Меня мучил еще один вопрос:

— А той, первой ночью, в базовом лагере, это вы наблюдали за нами из буша?

Лжелесничий поглядел на меня, насмешливо улыбаясь.

— Ага, — сказал он. — Вы такие лапушки! Подняли из-за этого страшный переполох. И зачем сюда присылают городских детей? Вы понятия не имеете о буше! х

— Зато мы не обкрадываем его, как вы, — огрызнулась я.

Бретт только усмехнулся.

Наконец мы подошли к дороге. Белый фургон стоял на том же месте, весь покрытый росой.

— Ключи! — потребовал Бретт.

Я колебалась, делая вид, будто осматриваюсь.

Бретт прищурился.

— Тянешь время, дурочка? — сердито проворчал он. — Не трудись! По этой дороге никто не ходит и не ездит. А твои дружки в "Дальнем Обзоре" наверняка еще дрыхнут.

Здесь он был прав.

— Если хочешь, чтобы я вернулся в пещеру и вывел остальных, давай-ка пошевеливайся! — добавил он, пустив в ход то оружие, от которого у меня не было защиты.

Я глубоко вздохнула, перешла дорогу и показала рукой на плоский камень, лежавший в паре метров от дороги, в кустах, почти напротив фургона.

— Здесь, — еле слышно проговорила я. Стиснув зубы, я сунула руку в карман куртки, выжидая, пока мой противник подойдет поближе.

Ближе… ближе… вот!

— Эй! — внезапно крикнула я. И когда он дернулся от неожиданности, выхватила из кармана ключи и подняла их над головой.

— Вот они! — сказала я. — Я их прятала под плитой в пещере. Иди, бери!

И я изо всех сил швырнула их, повыше и подальше, в гущу кустов.

Бретт взревел от ярости.

Я бросилась наутек. Мимо фургона, по пожарной дороге, в направлении "Дальнего Обзора". Я молилась, чтобы он не стал меня догонять. Чтобы он отправился искать ключи.

И он отправился. Он понимал, что надо убрать фургон из национального парка, прежде чем его кто-нибудь увидит. Уже рассвело, и ему грозила опасность.

Но я тоже была в опасности. Он может броситься в погоню. Я не знала, сколько времени уйдет у него на поиски ключей.

Наверное, не очень много. Мне пришлось швырять ключи левой рукой, так что они улетели не очень далеко. Он следил за их полетом и видел, где они упали.

Сердце у меня готово было разорваться. Скоро придется остановиться. Сойти с дороги в буш. Спрятаться там. И надеяться.

И тут я услышала звук мотора. Сначала я не поверила своим ушам. Но через несколько секунд впереди на гребне холма показалась машина. Это был темно-зеленый джип.

Поравнявшись со мной, он затормозил. Шатаясь и задыхаясь, я подбежала к нему со стороны водителя и сквозь открытое окно увидела ухоженную бороду и неодобрительный взгляд доктора Морриси.

— Где все остальные? — резко спросил он, постукивая пальцами по рулю. — Я только что видел вашу компанию в "Дальнем Обзоре". Ваши учителя — безумцы! Разве я не говорил, что нельзя сходить с тропы?!

— Мы… мы попали в переплет, — выдохнула я.

— Естественно!

Я сглотнула, пытаясь восстановить дыхание. Пальцы доктора продолжали выбивать дробь по рулю. Руки у мистера Морриси были розовые и пухлые, но ногти — очень грязные.

— Залезай, — вздохнул он, потянулся и открыл пассажирскую дверцу. Я обошла машину спереди, внимательно поглядев на колеса, взобралась на сиденье рядом с ним и аккуратно заперла за собой дверцу.

— Переднее колесо с моей стороны должно быть накачано так же, как другое? — спросила я. — По-моему, оно сильно спустило.

— Что? — сердито воскликнул доктор, распахнул свою дверцу и вышел посмотреть.

Как только он зашел за машину, я перескочила на водительское сиденье, захлопнула дверцу, заперла ее и подняла стекло, затем схватила трубку мобильного телефона.

Никогда не забуду лица доктора, искаженное изумлением и гневом, когда он стучал в запертую дверцу.

Я уже набрала номер. Вслушивалась.

В трубке раздался щелчок, за ним — голос.

— Мистер Кэмпбелл! — выпалила я. — Это Лиз Фри! Я на пожарной дороге, где-то между ручьем Водяной Змеи и "Дальним Обзором". Помогите! Скорее! Мы напоролись на браконьеров. Они опасны! Нет, мистер Кэмпбелл, я не сошла с ума, поверьте! Один из них — доктор Мор-риси!!!

17
{"b":"136576","o":1}