Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Глава двадцать первая,

в которой ничего не кончается

Никто, кроме Морвен и животных, не понял, что сказал Мистер Беда, но все, даже насмерть перепуганный Вамист, заметили, что он знает нечто важное.

— Ну, ты, мурлыка, что вынюхал в замке? — не выдержала Фырк, раздраженно помахивая хвостом из-за того, что пришлось открыто проявить любопытство.

— Погоди, — остановила кота Морвен. Она быстро объяснила Симорен, Телемайну, Бранделю и Амори, где побывал Мистер Беда. Симорен подозрительно посмотрела на Вамиста и обратилась к Виплину:

— Ты не мог бы подержать этого хитреца где-нибудь подальше отсюда? Он дружен с колдунами и не должен слышать, о чем мы говорим.

— Коли водит дружбу с колдунами, то знает какие-нибудь уловки и хитрости, чтобы слышать на расстоянии, — пробурчал Виллин. — Но если приказываете, ваше величество, я сделаю все возможное.

— С уловками и хитростями разберемся позже, — мрачно произнесла Симорен — А пока убери его подальше.

— Я помогу, — вызвалась Амори.

— И я тоже, — присоединился к ней Брандель, — Мне еще с ним надо потолковать.

Вамист мелко задрожал под их взглядами. Огненная ведьма и ее кузен смотрели на него так же, как Мурргаройд и Хаос на аппетитно толстую мышь.

— Спасибо, — сказала Симорен. — Только оставьте и мне от него чуть-чуть. Хотелось бы задать парочку вопросов.

— Мы и сами вытрясем из него все, что можно, — уверил ее Брандель.

Виллин поклонился королеве, и они втроем поволокли Вамиста в чащу. Симорен приготовилась слушать. Морвен кивнула коту:

— Теперь продолжай, но помедленней, чтобы я могла пересказывать остальным.

— Конечно, они такие непонятливые, — фыркнул Мистер Беда. — Так вот. Замок пуст. Вся мебель на местах и кое-где валяются в лужах тряпки колдунов. Наверное, Менданбар успел растопить некоторых прежде, чем они прихватили его.

— Прихватили? — в ужасе воскликнула Симорен, когда Морвен перевела слова кота. — Что он имеет в виду?

— Если меня не будут перебивать, — оскорбленно мяукнул Мистер Беда, гордый общим вниманием, — я продолжу. Никаких следов Менданбара я не обнаружил. Поэтому расспросил горгулью, что торчит под потолком в углу кабинета. Колдуны не сообразили, что деревянная горгулья — вовсе не безмозглая деревянная кукла, и потому говорили не таясь.

— Что они сказали? — вдруг вмешался Бандит, так заинтересованный историей кота, что забыл про голод.

— А, всякое болтали. Ничего интересного, — лукаво зевнул Мистер Беда. Казюль опустила громадную лапу рядом с котом и пошевелила когтями, каждый из которых был размером с хвост Мистера Беды.

— Малыш, — прогудела драконша, — выкладывай все без остатка, иначе иссякнет остаток моего терпения, которого и так осталось на кончике когтя.

— Если ты настаиваешь, — опасливо отодвинулся Мистер Беда. Однако при этом он лениво потянулся, чтобы показать, что и дракон не производит на него особого впечатления. — Горгулья сказала, что я не ошибся насчет колдунских одежд. Земенар и его компания в борьбе с Менданбаром не досчитались четверых колдунов. Горгулья услышала их сетования, когда колдуны собрались в кабинете, решая, что делать дальше. Колдуны знали, что не могут просто убить короля Заколдованного Леса, пока жива хоть малая травинка. И в плену держать его они не хотели, потому что боялись, что мы можем появиться в любую минуту и освободить пленника. — Мистер Беда с восхищением покачал головой. — Вы знаете, Менданбар почти так же неуязвим и хорош, как и кошка.

— В чем? — спросила Морвен. — Впрочем, об этом после. Что они сделали с королем?

— Земенар упрятал его, — сказал Мистер Беда.

— Что это значит? — с беспокойством спросила Симорен, выслушав перевод Морвен.

Мистер Беда повел усами.

— Это и значит — упрятал! Ткнул куда-то, чтобы не мешал колдунам управляться с Заколдованным Лесом, сжигать его дотла. «Я протащил его сквозь двери, а потом замуровал» — вот что слышала горгулья. Очень жаль, что Менданбар в свое время не устроил так, чтобы горгулья могла видеть сквозь стены.

— Ах, какое это имеет значение теперь? — отмахнулась Симорен.

— Люди вообще мало чему придают значение, — вставила Фырк.

Морвен не стала переводить ее замечание и спросила Мистера Беду:

— А где колдуны проделывали свое заклинание? Ты смог уловить?

— Без труда, — самодовольно хмыкнул кот. — В Большом зале. Там до сих пор серный запах от их последнего заклинания…

— А ты обследовал остальную часть замка? — перебила его Морвен. — Ведь и Телемайн делал заклинание в Большом зале. Может, ты учуял остатки его волшебства?

— Ты меня за дурачка держишь? — обиделся Мистер Беда. — Не могу, что ли, я отличить легкого волшебства чародея от бьющего в нос колдовства?

— Я все же не понимаю, — захлопал глазами Бандит, — И…

— И хочешь есть, — подсказала Фырк. — Знаем, знаем.

— Я тоже не очень понимаю, — тихо проговорила Симорен. — Что все-таки значит «протащил и… замуровал»?

— Телемайн? — Морвен вопросительно взглянула на ученого чародея.

— М-ммм… кажется, они сделали частичное заклинание перемещения, закрепили петлю, привязали конец к временной конструкции, а затем…

Казюль предупреждающе кашлянула.

Телемайн осекся и беспомощно развел руками:

— По-другому объяснить не умею.

— Земенар использовал заклинание перемещения, чтобы куда-то отправить Менданбара. Но почему-то остановился на середине, — предположила Морвен.

— Нет, это было бы нестабильным, — возразил Телемайн, — Если они не сделали бы петлю и не прикрепили бы конец к чему-то, полностью разрушилось бы поле заклинания. Теоретически такое возможно, но требует невероятного запаса сил.

Симорен оглядела обширную выжженную пустошь, окружавшую замок.

— Им хватило бы волшебства, которое они высосали из этой части сожженного Заколдованного Леса? — спросила она.

— Я думаю, все же большую часть им пришлось использовать на защитный световой купол над замком, — сказал Телемайн, — Но если кто-нибудь и мог сделать перемещение с петлей, так это несомненно Земенар. В конце концов, он Главный колдун.

— Да будь он хоть премьер-министром Большого Цубаха Великой Империи Катая! Все равно утонул с ножками в пасти Казюль! — воскликнула Симорен. — Меня интересует одно — как мы будем вызволять оттуда Менданбара?

— Мы не сможем, — понурился Телемайн.

— Что-о-о?

— Чтобы разрушить заклинание, нам надо попасть внутрь замка. Чтобы проникнуть в замок, нужно пропороть защитный световой купол. Это может сделать лишь меч Менданбара. Но мечом в силах воспользоваться лишь сам Менданбар.

Симорен закрыла лицо ладонями.

— Тогда Менданбар застрял там навсегда, — прошептала она.

— Или пока не умрет с голоду, — печально вставил Бандит.

— Ничего подобного, — сказала Морвен.

Все с надеждой обернулись к ней.

— Во-первых, если прав Телемайн, не может Менданбар умереть от голода. Завязанное петлей заклинание перемещения лишь усыпляет, и зачарованный не нуждается в пище.

Телемайн согласно закивал.

— Эксперименты Гершенфельда, — подхватил он, — подтвердили это. Они были абсолютно корректными и…

— Во-вторых, — твердо продолжала Морвен, — это только пока никто из нас не может воспользоваться мечом. — Ведьма поверх очков выразительно глянула на Симорен.

— Что?.. О, Морвен, ты имеешь в виду нашего с Менданбаром будущего сына? — прошептала Симорен, краснея.

— Сын. Неплохо сказано, — покосился на кошечку Мистер Беда.

— Вер-рно! — мурлыкнула Фырк.

— У-урр? — встряхнулся Горацио.

Телемайн с сомнением покачал головой.

— Не думаю, что это будет скоро, Морвен. Меч требует определенного уровня контроля, а я сомневаюсь, что ребенок со своим малым опытом сможет осознанно направить волшебную силу…

— Ничего, подождем, пока он вырастет, — оборвала его Казюль, — Это не так уж и долго.

— Может, по меркам драконов лет пятнадцать пустяки, — сказала Симорен, — но для людей очень долго. А что, если родится девочка?

42
{"b":"136528","o":1}