Литмир - Электронная Библиотека

- Люди!! - закричал Люсьен так, что все три смертоносца вздрогнули. - Это люди!

- Да я уже давно не могу понять, почему мы до сих пор не встретили людей, - пожал плечами Олаф. - Люди, в отличии от насекомых, живут везде. Только знаешь, Люсьен, именно потому, что здесь есть люди, не надо так шуметь. Спустимся к воде и тихонько на них посмотрим.

"Следует доложить Повелителю, что мы видели людей и ждать его приказа," - несмело сказал Зижда.

- Я лучше тебя знаю, что надо, - одернул его Олаф. - Потому здесь я Око Повелителя, а не ты. Вперед, мы только посмотрим, а знакомиться не станем.

Маленький отряд, уже три дня двигавшийся от города на запад, осторожно двинулся вниз по склону. Деревья в этом лесу росли очень густо, смертоносцам то и дело приходилось протискиваться между них, ломая тонкие стволы. Продвижение к воде заняло весь оставшийся день, а когда путники все же достигли берега длинного, уходящего к югу озера, никакой лодки там уже не было.

- Ну что ж, заночуем здесь. Может быть, опять приплывут, - решил Олаф. - Только отойдем немного в лес, чтобы не было видно нашего костра.

- Смотри! - на этот раз Люсьен удержался от крика. - Смотри, вот та самая штука, которую я уже видел. А ты мне не верил!

Над деревьями скользил почти круглый, чуть вытянутый вниз предмет. К нему было что-то подвешено. Пролетала удивительная конструкция где-то далеко за озером, но каждый смог ее хорошо рассмотреть.

- Я увидел такую на третий день после того, как мы перевалили горы!

- Помню, - Олаф задумчиво смотрел туда, где скрылся за холмом странный предмет. - Вот так, Зижда, а ты хотел вернуться.

"Следует доложить Повелителю, что мы видели людей и летающий предмет. И ждать его приказа," - упрямо повторил осторожный паук.

- Слушай пока приказ Ока Повелителя: мы идем дальше. Неужели ты не понимаешь, Зижда, что путь назад, в степь, для нас лежит через те края? Там есть кто-то без крыльев, и этот кто-то умеет летать, - глаза у Олафа горели застарелой жаждой мщения. - Мы узнаем этот секрет, вернемся и перебьем всех стрекоз. Всех, даже маленьких, обычных.

- Ты хотя бы узнай, что это за штука, а потом мечтай, - улыбнулся Стас. - Может быть, это такое насекомое.

- У летающих насекомых есть крылья, - отрезал сотник.

- Тогда это может быть летающая рыба, по форме немного похоже.

- Летающая рыба? - переспросил сотник. - Глупость какая. Итак, я приказываю двигаться дальше. Ты ведь не хочешь оскорбить меня, Зижда?..

"Ты - Око Повелителя. Твой приказ - приказ Повелителя. Таков закон."

- Другое дело, - усмехнулся Олаф. - Ты, Люсьен, подданный прекрасной королевы Тулпан и тебе я приказывать не могу. Но и деваться тебе некуда, потому что смертоносцами командую я. Так что идем все вместе.

- А я не против, - Люсьен улегся у костра и смотрел в небо. - Надоело видеть одних тварей бессловесных. Хорошие места, хотя и холодноватые, но надоело. Пойдем к людям.

Все замолчали. Вот уже много дней народ Чивья живет в новой стране, строит новый город. Но кажется, зря так пекся Повелитель Ужжутака об охране перевалов - они так никого и не встретили. Не встретили до сегодняшнего дня. Теперь снова ожила надежда на то, что однажды восьмилапые и двуногие степняки вернутся, чтобы отомстить стрекозам за похищенную родину.

- Почему бы тебе не жениться на Тулпан? - вдруг спросил Люсьен. - Слышишь, Олаф? Стал бы королем.

- Я не могу жениться на высокой госпоже, - терпеливо объяснил сотник. - Вот хоть у Зижды спроси, он все знает о традициях. Иржа никогда этого не допустит.

- Да? - бывший стражник, а ныне человек неопределенного рода занятий Люсьен перевернулся на живот. - А за кого же тогда ей выйти? В степи скорее всего разгромлены все города, высокие господа первыми перебиты. У речников высоких господ нет, даже у стрекозьих слуг вроде тоже нет. Есть у вас в Чивья, но никто не подходит Тулпан по возрасту. Получается, что придется ей всю жизнь одной маяться?

- Так не бывает, - задумчиво сказал Олаф.

- Не бывает, - согласился Люсьен. - Сойдется с кем-нибудь из поселка, Иржа может хоть скалы кусать, но сойдется. Лучше его убедить, что другого выхода нет. А ты все-таки сотник, да и Повелитель тебя уважает. Последний Повелитель степи, я уверен.

- Что же ты раньше не сказал, когда мы во дворце были? - сотник стянул сапоги, пошевелил стертыми пальцами. - Я и сам обо всем этом думал, но когда ты говоришь - я понимаю, что это правильно. А когда сам думаю, то кажется ерундой.

- Значит, ты хотел бы на ней жениться и стать королем Хажа?

- Хотел бы, даже и без королевства, - признал Олаф. - Но с королевством лучше. Вообще, если бы мне девушка не понравилась, я бы с тобой в скалы не пошел за ней. Принцесса не моя, повстанцы не мои, земля не моя... Да еще ты мне грубил все время. Да, надо жениться на Тулпан. Если, конечно, разрешит Повелитель, верно, Зижда?

"Следует доложить Повелителю о своем намерении и выполнить приказ."

Лес, холодный, малонаселенный по сравнению со степью, засыпал. Уже не слышно было здешних мелких мух, последние жуки торопливо ползли по веткам к дуплам, ночевать. Серые тучи, подумав, решили высыпать из себя немного снега, который летел вниз медленно, плавно. Олаф поймал на ладонь снежинку и посмотрел, как она растаяла.

- Завтра сможете идти? - спросил он смертоносцев.

"Сможем, еще не очень холодно."

- Однажды они скажут, что не смогут, и что ты тогда будешь делать? - хихикнул Стас. - Понесешь их?!

- Нет, прикажу тебе нести. Я ведь Око Повелителя, не забудь. Вот что ты тогда будешь делать?

Из темнеющего леса вылетели стрелы. Шесть из них поразили двух смертоносцев, одна вонзилась в дерево рядом с Зиждой. Паук мгновенно метнулся в сторону и только поэтому избежал других, снова и снова летевших из-за деревьев.

- От огня! - Олаф кувырнулся через голову, как когда-то в степи, при нападении дикарей, и откатился за дерево.

Люсьен исчез из круга света на мгновение раньше сотника, а Стас, поджаривавший себе дополнительный кусочек мяса, замешкался, застыл, испуганно оглядываясь. Два паука лежали не двигаясь, новых выстрелов не последовало. Олаф осторожно позвал Стаса, но тут же замолчал, почувствовав на плече чью-то руку.

Рядом с ним присел высокий, длинноволосый и длиннобородый человек в кожаной одежде, покрытой кусочками хитина. Человек смотрел в лес, туда, где затаился Зижда. Сотник осторожно протянул руку к мечу, но тут же увидел еще двоих лучников, выходящих из-за деревьев.

- Олаф... - Стас все так же сидел у огня, а перед ним стояли уже пять или шесть таких же заросших людей. - Олаф, что делать?

- Не бойтесь нас, - сказал тот, что тронул за плечо сотника. - Мы ваши друзья. Теперь все кончилось, вы свободны.

- Спасибо, - машинально выговорил сотник.

"Зижда!" - мысленно закричал он. - "Они идут искать тебя, уходи! Уходи назад в Чивья!"

"Это оскорбительный приказ, Око Повелителя. Я готов сражаться."

"А мы уже нет, и восьмилапые мертвы! Ты не чувствовал, как они приблизились, ты не видишь их мысли! Беги к Повелителю, Зижда, скажи ему, что я скорблю. Мне придется задержаться и понять, кто эти люди."

"Хорошо, Олаф," - смирился паук. - "Надеюсь, Повелитель отдаст приказ послать тебе в помощь отряд воинов, надеюсь, я буду в их числе."

Из леса вышел Люсьен, которому тоже не удалось скрыться. Вокруг костра собрались уже несколько десятков странных лучников.

- Кто вы такие? - спросил Олаф.

- Мы - хозяева этой земли, - спокойно объяснил высокий. - А вот кто вы такие, мы сейчас послушаем.

- Мы? - сотник быстро взглянул на Люсьена и Стаса. - Мы бежали из далекой страны, где стрекозы научились воевать и нанесли нам поражение. Мы хотим найти на вашей земле способ сражаться с нашими врагами и вернуться.

- Вот как? - странный человек переглянулся с одним из своих лучников, выбежавшим из леса. Тот отрицательно покачал головой. - Одна из тварей, что держали вас в подчинении, скрылась. Придется покинуть эти места, иначе не миновать большого боя. Ночью это невыгодно для нас... Идемте, мы поговорим по дороге о вашей стране и ваших врагах.

63
{"b":"136270","o":1}