Все эти часы, проведенные вместе, оказали на нее очень сильное воздействие. Ее сердце билось сильными ударами, и она решила, что в таком состоянии ей нужно уйти при первой же возможности. Ну пусть, один глоток — и она распрощается с ним.
Он провел ее через элегантную гостиную, включая по пути освещение. Сара молчала, твердя себе, что не задержится с Джерретом ни одной лишней минуты, особенно здесь, где она чувствовала себя в его власти. Она распаляла себя, думая о том, сколько раз он развлекал здесь Джой, сколько раз они выпивали здесь перед сном, как часто та оставалась здесь на ночь. Может быть, он ожидал от нее того же?
— Итак, — произнес он, приведя ее в комнату, оформленную в голубых и бежевых тонах, которая выглядела менее элегантной, чем другие, но более домашней и располагающей к отдыху. — Что вам подать? Мартини? Джин? Водку? Виски? Кампари? Может быть, ликер? Бренди?
Сара отрицательно качала головой при этом перечислении.
— Мне, пожалуйста, горячего шоколада.
На его лице появилось комичное выражение.
— Шоколада? — переспросил он, растягивая слоги, как если бы услышал это слово впервые. — Вы что, серьезно?
— Конечно, серьезно, — она с трудом сохраняла спокойное выражение лица.
— Господи, я даже не знаю, есть ли он у меня…
— Тогда я выпью кофе, — сказала она, пожав плечами. — Без кофеина. Я приготовлю его сама, если вам угодно.
— Когда я предлагал выпить на ночь, то представлял себе это несколько иначе. — Он стоял и нахмурившись смотрел на нее, сидевшую в глубоком, удобном кресле.
— Я понимаю, — ответила она. — Но я этого не хочу. Я достаточно выпила сегодня, даже больше чем достаточно.
Она ощущала какую-то легкость в голове после двух бокалов шампанского и одного кампари.
— А вы решили, что со мной легко справиться? Что вы сможете привезти меня сюда, напоить и затащить в постель? Таков был ваш план? — сверкая глазами, разоблачала она.
Презрительная улыбка искривила его губы.
— Разве я давал вам повод усомниться в моей порядочности?
Она не осмелилась напомнить ему о поцелуе на кухне. Во всем остальном он не перешел за рамки дозволенного. Он расчесывал ее волосы, но должна ли она это расценивать как нарушение приличий? Он не сделал ничего дурного. Она покачала головой.
— Думаю, что нет.
— Тогда вы чрезмерно подозрительны без всякой причины. Или, может быть, ваш бывший приятель вел себя подобным образом? Возможно, что из-за него вы подходите ко всем мужчинам с одной меркой. Может, он напивался, напаивал вас и тащил в постель? Ей Богу, вы просто провоцируете на такие мысли. Может, это произошло с вами? И вы теперь боитесь мужчин?
— Тони был джентльменом, — обиженно отрезала она. — Тони никогда не пил. Он был абсолютным трезвенником. Его отец умер от алкоголизма, и это заставило Тони навсегда отказаться от спиртного.
Она сама редко позволяла себе выпить, и именно поэтому ей нужно было сейчас быть такой осторожной. Даже умеренное количестве алкоголя очень быстро ударяло ей в голову, а сейчас она намного перебрала свою норму.
— Если он был таким хорошим, почему вы порвали с ним? — насмешливо спросил Джеррет.
— Потому что, если вам необходимо это знать, — ответила Сара, не в силах остановиться, — он познакомился с кем-то за моей спиной. Он обманывал меня, и я бы на месте Джой тоже дала вам отставку.
— Мы с Джой прекрасно понимаем друг друга, — ответил он улыбаясь, но эта улыбка была неискренней, Сара не сомневалась в этом. — Я пойду приготовлю кофе, — сказал он.
Сара вроде бы уже готова была прокрасться к выходу и убежать домой, пока он будет занят на кухне, но по непонятной причине осталась, и когда он вернулся, то застал ее почти спящей в кресле.
Она услышала, как он вошел, и ей с трудом удалось поднять веки. Она видела его сквозь ресницы, и его смягченный силуэт выглядел более человечным. Она улыбнулась ему.
— Я чуть не отключилась.
— Уже поздно, и у вас был трудный день, — ласково сказал Джеррет. Он поставил две чашки на низкий столик и сел на стул справа от нее.
Саре было тепло и удобно, и ей снова захотелось закрыть глаза, забыть об этом человеке и уснуть. Но она знала, что это невозможно. Его присутствие было слишком ощутимым. Она чувствовала его, как никакого другого мужчину. У нее никогда не было этого с Тони.
Это чувство было странным. Джеррет Брент был ее врагом, он присвоил себе ее коттедж, ее наследство. Она ненавидела его каждой клеточкой своего тела, и в то же время…
— Почему вы вздохнули?
Сара даже не заметила, что вздохнула. Боже, как тяжело быть предметом такого внимания. Но у нее не было никакого желания откровенничать с ним.
— Я устала, вот и все, и хочу домой.
— Вы всегда можете остаться здесь.
— Это и есть истинная причина того, почему вы привезли меня сюда? — резко спросила она.
Его глаза гневно сузились.
— Вы несправедливы ко мне, Сара. Уверяю вас, у меня нет никаких скрытых намерений, я просто забочусь, чтобы вам было хорошо и приятно. Почему вы не доверяете мне?
На этот простой вопрос было сложно ответить. Почему она не доверяла ему? Боже! Да она не доверяла самой себе! Может, у нее возникло какое-то чувство к Джеррету Бренту?
— Слишком сложный вопрос? — Его губы плотно сжались, а глубокие голубые глаза внимательно следили за ней.
— Я не доверяю вам, потому что вы забрали мой коттедж, — наконец сказала она то, что было проще всего и лежало на поверхности.
Джеррет покачал головой.
— Сейчас мы говорим не об этом.
— Все сводится к этому.
— Неужели? — спросил он. — Я так не думаю, Сара. И знаете… Только не сердитесь! Мне кажется, что вы боитесь своих чувств. Думаю, что в этом и заключается проблема.
— Что вы имеете в виду? — Она резко вскинула брови. Он так точно попал в цель, что ей захотелось сжаться в кресле и исчезнуть. Он не имел права угадывать ее сокровенные мысли.
— Я думаю, что в глубине души вы не считаете меня таким неприятным, каким пытаетесь изобразить, — мягко произнес он. — Но вы считаете, что должны бороться со мной из-за коттеджа, и боретесь со своими собственными чувствами, заключаете с ними сделку. Вы не доверяете самой себе. Ведь это грех, Сара!
— Чепуха! — торопливо бросила она в ответ. — Единственная причина моей борьбы — коттедж «Жимолость». Вы не знаете, что он значит для меня.
Некоторое время он смотрел на нее, обдумывая ее слова.
— А что именно он значит для вас? Безопасность? Ностальгию? Или деньги в банке, которые вы получили бы, продав его? Вас беспокоит именно это?
Господи, почему он так груб? За что он оскорбляет ее?
— Я бы никогда не продала его, моя бабушка хотела, чтобы он стал моим, — ответила она звенящим от обиды голосом. — Я буду бороться за него до конца. Где ваши документы на него?
Его губы сжались.
— В картотеке моего управляющего.
— Вы лжете!
— Вы можете думать все что угодно.
— Удивительно, что вы не можете найти их в его отсутствие. — Она так и рвалась в бой. — Разве ему нельзя позвонить?
— Я не думаю, что дело такое неотложное. — Он по-прежнему смеялся и издевался над ней, оставаясь холодным и самоуверенным и полностью контролируя себя и ситуацию.
Сара понимала, что уступает ему. Это приводило ее в ярость.
— Возможно, оно не является неотложным в прямом смысле этого слова, но вы очень хорошо знаете, что мне нужно решить вопрос до возвращения домой. Я не могу бесконечно долго брать выходные.
— И что вы сделаете, когда я представлю эти документы? — Он по-прежнему улыбался самым возмутительным образом, и ей захотелось или заплакать, или наброситься на него.
— Я проверю их подлинность.
— Вы не собираетесь сразу же вернуться домой?
— Нет, пока не получу доказательства того, что вы законно владеете коттеджем.
— И после этого я вас больше не увижу?
Ее красивые брови поднялись.
— Насколько я понимаю, это будет неплохо. Вы — плохая новость. Вы — самое плохое, что случилось в моей жизни.