Анна Альварес, Е. Александров
Дикая Роза
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
…Если взглянуть на город со стороны, не увидишь ничего необычного. Там, где когда-то был заброшенный песчаный карьер, нынче раскинулись такие же заброшенные трущобы, владения бедняков. Это – «затерянный город», скопище развалюх, Вилъя-Руин, как его называют здесь.
А в отдалении, но все-таки неподалеку – роскошные кварталы, откровенно кичащиеся богатством и чистотой.
И там, и здесь живут люди, чьи судьбы могут быть интересны нам хотя бы уже потому, что о них потом снимут картину, огромный телесериал, который ежевечерне будут смотреть в сотнях тысяч домов. И главную роль в нем сыграет актриса, популярность которой трудно преувеличить. Одно имя ее: ВЕРОНИКА КАСТРО – разве оно не заставляло нас кидаться к домашнему экрану, отодвигая в сторону все дела?
Таковы уж мы, телезрители, и простись с покоем тот, кого мы полюбим со всей страстью сердца, бьющегося все равно, в трущобах ли, в богатых ли особняках, – главное, сердца живого, живого и жаждущего сопереживать!
Только картину снимут потом, позже. А уже сейчас здесь живут и действуют люди, не думающие, что станут киногероями, любимыми нами или ненавидимыми…
И вот по грудам отбросов, по грязным тропинкам бегут двое бедно одетых ребятишек. Один – толстый неповоротливый увалень, другой – тоненький, стройный, быстрый…
ВОРОВКА
– Эй, кончай мухлевать!
– Это я-то мухлюю? Вот гляди – все по-честному. Тоненький бросил шарик. Точно бросил.
– Ну, видел?
– Да-а, ты сверху набрасываешь. Это не считается!
– Считается, считается. А ты завелся, потому что знаешь: все равно я выиграю.
– Как бы не так! Не выиграешь.
Но в тоне, каким сказал это маленький толстячок, нет особой уверенности.
– Палильо! – крикнула из окна ближайшей к ним развалюхи женщина с худым быстроглазым лицом. – Иди домой. А то опять поцапаетесь.
Но толстячку не хотелось домой.
– Кидай, твоя очередь, – сказал он приятелю.
Тот надвинул поглубже джинсовую спортивную шапочку с козырьком. Длинные волосы, торчавшие из-под шапочки во все стороны, не помешали ему точно прицелиться.
– Чира! Ну, видел?
– Палильо, – снова крикнула в окно женщина. – Иди домой – все равно в дураках останешься!
Тому, который в шапочке, это не понравилось.
– При чем тут «в дураках»? Мы просто играем. Женщина раздраженно махнула в их сторону рукой и скрылась из окна, чтобы тотчас появиться на пороге развалюхи.
Палильо кинул свой шарик – и неудачно.
– Эх ты, мазила!
– Давай бросай. Ну!
– Ты меня не гони! Я ведь тебя не тороплю, когда твой черед бросать.
– Торопишь!
– Я ведь тебе под руку не говорю, когда бросаешь.
– Говоришь! Жила!
– Чего-о?!
Палильо приплясывал и прихлопывал в ладоши в ритме, модном у подростков Вилья-Руин:
– Жила-жила-жила!.. Тоненький презрительно сощурился.
– Ах, я жила? Смотри и учись.
Вся его фигурка напряглась, а потом вдруг наоборот – расслабилась, раскрепостилась, в ней появилась звериная грация, когда живое существо верит своим мышцам больше, чем своим головным расчетам, и потому редко ошибается.
Бросок и на этот раз был точен.
– Видел? Ты проиграл. Все шарики мои. Палильо покраснел и надулся:
– Мухлеж! Отдай мои шарики!
– Не подумаю, все было честно.
– Воровка!
Тоненький весь как-то подбирается и становится похожим на готового прыгнуть котенка.
– Кому ты сказал «воровка»?
– Тебе! Кому же еще?
Тоненький прыгнул на Палильо и повалил его на землю. При этом надвинутая на лоб джинсовая шапочка свалилась и стало ясно, что перед нами девочка-подросток. Она очень ловко тузила своего неуклюжего противника, при этом успевая приговаривать:
– Кому ты, миленький, сказал «воровка»? А? Кому ты, миленький, сказал «воровка»?
Удары и тычки победителя не были ни жестокими, ни болезненными. Это было скорее символическое и довольно добродушное наказание для нахала, посмевшего заподозрить своего партнера в игровой нечестности.
Девочка не столько лупила, сколько учила приятеля.
Женщина, стоявшая на пороге развалюхи, кинулась на помощь своему сыну. В руках у нее было довольно грозное оружие – мокрая простыня.
– Роза, оставь его!
– И не подумаю. Он меня воровкой назвал.
– Ну и что такого? Подумаешь!
– Нет, не подумаешь! Вот тебе, щекастый! Женщина, пометавшись вокруг борющихся, наконец шлепнула Розу мокрым бельем:
– Отпусти его, бесстыдница! Вот я тебе! Роза отпустила Палильо и поднялась с земли.
– Ну ты, Каридад, потише. Размахалась!
– Да, бесстыдница! Связалась с малышней. Роза, не спеша отряхнувшись, подняла шапочку.
– Эта малышня пошустрее меня. Каридад отряхивала хнычущего сына.
– Ты посмотри, как ты его извозила!
– Подумаешь, «извозила»!.. Да он и был такой. Ты же, подруга, его не моешь, а сам он не умеет.
Каридад от такой наглости перестала отряхивать Палильо:
– Как это «был такой»? Ну ты наглая…
– Да еще чумазей был. Сейчас хоть пообтерся… Каридад понимала, что Розу не переговоришь.
– Пошла отсюда.
Роза приняла позу, выражающую крайнюю степень вызова и презрения.
– А вот не пойду. Может, прогонишь силой?
– Да я тебя!
– А вот слабо!
– У-у, ослица…
– Потише, потише, подруга.
Каридад наконец сообразила, что надо менять противника, потому что этот ей не по зубам. Она вдруг хлестнула Палильо мокрым бельем по пухлым щекам и потащила его за руку домой, продолжая вопить:
– Я тебе сколько раз говорила: не смей с ней играть. Она же дикая! Дикая!
Роза тем временем опустилась на колени и собрала стеклянные шарики.
– Вот-вот, – крикнула она вслед Каридад, – задай ему как следует, чтобы не играл, если не умеет. Вон сколько шариков я у него выиграла!..
Трава на этом газоне была такого яркого зеленого цвета, что казалась ненастоящей. Газон был широченным.
Его отделял от улицы красивый металлический забор – это с фасада. С флангов же забор переходил в каменный и примыкал к старинному тенистому саду.
За газоном возвышался дом. Вообще-то назвать его домом – значило оскорбить.
Это.был настоящий дворец: с колоннами и башенками…
Около решетчатых ворот этого дома, одного из самых заметных даже в этом роскошном квартале, остановился автомобиль, вполне достойный такого жилища. Садовник Себастьян отворил ворота.
Из автомобиля вышли две молодые женщины. По тому, как они уверенно вошли в дом, сразу можно было сказать: это хозяйки особняка.
Старшая служанка Линаресов Леопольдина прервала уборку, привычно ожидая вопросов от приехавших. Они не заставили себя ждать.
– Леопольдина, Рикардо не приехал?
– Нет, сеньорита Дульсина.
Дульсина Линарес устало опустилась в кресло.
– А Рохелио?
– В своей комнате. – Леопольдина тяжело вздохнула. – Заперся, как обычно.
– Мы ли не молим Бога, чтобы исправил его характер. – Дульсина тоже вздохнула.
Леопольдина продолжала стоять, как бы ожидая вопросов от второй сестры Линарес.
– Лиценциат Роблес не приходил?
– Нет, сеньорита Кандида.
– И не звонил?
Леопольдина вздохнула еще тяжелее, чем в первый раз.
– И не звонил. Звонила только сеньорита Леонела, спрашивала молодого сеньора Рикардо. – Леопольдина вздохнула совсем уж тяжело. – Жаловалась, что не видит его уже несколько дней.
Видимо, информация, прозвучавшая в приемной особняка Линаресов, была невеселой, потому что на этот раз вздохнули все трое. А Дульсину даже будто подняло из кресла неведомой силой.
– Ох Рикардо, Рикардо… Странный человек наш братец… Казалось бы, Леонела Вильярреаль – красива, хорошо воспитана, образованна наконец – чего еще желать?