616 Пусть бранного меча клинок вонзили,— Об имени моем Не сожалею я,— Ведь годы долгие до этого жила Без встреч, любимый мой, с тобою! 617 Оттого ль, что все сильней любовь, Как прилив, что набегает с новой силой, Заливая берег, Где растет камыш,— Не могу тебя забыть я, милый! 618 Песня девицы из дома Омива, посланная Отомо Якамоти Средь ночи Призывающие друга Тидори! В час, когда грущу одна, Обиды и тоски полна, И вы кричите, — крепнет мое горе! 619 Песня упреков, сложенная Отомо Саканоэ Словно корни камыша, Что уходят глубоко В землю в бухте Нанива, Озаренной блеском волн, Глубока твоя любовь,— Говорил ты мне тогда. Оттого, что клялся мне Верным быть в своей любви Ты на долгие года,— Сердце чистое свое, Словно чистый блеск зеркал, Отдала тебе навек. И был гранью этот день Для моей любви к тебе… Как жемчужная трава Клонится у берегов С набегающей волной, В эту сторону и ту,— В эту сторону и ту Сердцем не металась я,— Как большому кораблю, Я доверилась тебе… Сокрушающие мир Боги ль разделили нас? Или смертный человек Нас с тобою разлучил? Но тебя, что навещал Каждой ночью,— Нет теперь… И гонца, что приходил С веткой яшмовой,— Все нет… И от этого в душе Нестерпима нынче боль! Ягод тутовых черней — Черной ночью напролет, С ярко рдеющей зарей — До конца весь долгий день — Все горюю о тебе, Но напрасна скорбь моя! Все тоскую о тебе, Но не знаю, как мне быть? И недаром говорят Все, Что женщина слаба, Словно малое дитя, Только в голос плачу я И брожу, блуждая, здесь. Не дождаться, верно, мне Твоего гонца… 620 Каэси-ута Когда б ты с самого начала Не уверял, Что это — навсегда, То разве тосковала б я Так безутешно, как тоскую ныне?! 621 Песня жены Сахэки Адзумахито, посланная мужу Не оттого ль, что обо мне Все время думаешь с любовью, Ты, что скитаешься в пути, Где травы служат изголовьем, Мне нынче грезишься во сне! 622
Ответная песня Сахэки Адзумахито В пути, где травы служат изголовьем. Так много долгих дней скитаюсь я! И только о тебе Я полон нежной думы, Ты не тоскуй, любимая моя! 623 Песня, исполненная принцем Икэбэ на поэтическом турнире Закатилася луна За иглы сосен, Листья алых кленов отцвели… Так же, как они, ушел и ты, любимый. И проходят ночи без тебя… 624 Песня, сложенная императором [Сёму] в тоске о принцессе Сакахито О милая моя, о ком все говорят, Что стоит встретить на дороге,— И улыбнешься вмиг. А я тоскую так, Что, словно снег упавший, таю… 625 Песня принца Такаясу, посланная им неизвестной девице, когда он преподносил ей в подарок рыбу По берегу я шел, Переплывал моря, Прими же от меня в подарок карасей, Что плавают среди морской травы, Что выловил я только для тебя! 626 Песня принцессы Ясиро, преподнесенная императору [Сёму] Из-за тебя О нас шумит молва, И потому святое очищенье Я в водах Асука иду принять В заброшенное старое селенье! 627 Песня девушки, посланная в ответ Сахэки Акамаро Верно, рукава моей одежды Думаешь своим ты сделать изголовьем, Рыцарь доблестный, В слезах я утонула, Волосы покрылись сединою… 628 Ответная песня Сахэки Акамаро То, что волосы покрылись сединою,— Я не думаю,— А вот про слезы, Как бы ни было, уж так иль этак, Допытаюсь о причине слез! 629 Песня Отомо Ёцуна, сложенная на поэтическом турнире Почему, скажи мне, Твой гонец пришел? Я тебя ведь ждал, а не его, В нетерпенье места я не находил, Ожидая друга своего! 630 Песня Сахэки Акамаро Ведь первые цветы Осыпаться должны! — Меня покинет дева молодая… Но оттого, что велика молва людская, Решиться не могу я к ней прийти! 681-632 Две песни принца Юхара, посланные неизвестной девице 631 В тебе сочувствия, Я вижу, не найти, Когда подумаю о том, как ты велела Обратно мне домой идти, Куда ведет такая дальняя дорога!.. 632 Глазами вижу, но руками Дотронуться не смею никогда, Как лавр зеленый, На луне растущий,— Любимая моя, — что делать с ней? |