3453 Словно ветра отдаленный шум, Далека любимая моя. У одежды, Что дарила мне она, Обтрепались нынче рукава! 3454 Подстилка из конопли, Что растет в моем саду! Ты, хотя б на эту ночь, Муженька заставь ко мне прийти, Подстилка из конопли! ПЕСНИ-ПЕРЕКЛИЧКИ 3455–3566 Сто двенадцать песен неизвестных провинций 3455 Коли сердцем ты со мной, Приходи, любимый мой! Там, где ивы у плетня, Буду ветки я срывать, они завянут, Я же буду все стоять и ждать тебя! 3456 В мире суетном молва — Слов бесчисленных листва,— Пусть она густа, Ты вступай с молвою в спор И не выдавай меня! 3457 Отправляясь нынче в храм святой, Что указывает людям день работ, Каждый раз, как на колени юных дев Ты в столице склонишь голову свою, Вспомни обо мне, любимый друг! 3458 Ох, любимый мой дружок. У холма у Ториноока Исчезает безвозвратно след дорог… Так и ты исчез, и в голос плачу я И вздыхаю в горе глубоко! 3459 Целый день толку я белый рис, Грубы стали руки у меня, Хорошо бы если в эту ночь Молодой хозяин мой пришел, Тронул их и пожалел меня! 3460 Что за человек Стучится в эту дверь, В час, когда послала мужа я Первый рис нести богам, когда молюсь,— Кто это стучится в эту дверь? 3461 Почему же это так, скажи, Не встречаемся на майском ложе мы? День проходит, Ночью тоже — нет, А приходишь ты, когда уже рассвет! 3462 И средь распростертых гор, И средь долин Много на земле живет людей! Всех дороже милая моя, О которой слава добрая идет… 3463 В самом дальнем поле я хочу Встретиться с тобой наедине! Сердца нету у тебя, любимый мой, Все встречаемся мы Посреди села! 3464 Оттого что велика Молва людей, На рогожном Изголовий одном Неужели нам не спать теперь вдвоем? 3465 Распустив заветный шнур Из корейской дорогой парчи, Вместе мы лежим, Не знаю, как мне быть,— До чего ты сердцу дорога! 3466
Коль жалею я и ночи мы — вдвоем, Сразу слух дурной идет о том, А не быть с тобой — Ведь нити сердца моего Ты взяла, и я люблю тебя! 3467 Если в дверь ты постучишь мою, Дверь из дерева святого хиноки, Что растет в ущельях дальних гор, Я тебе открою, милый мой, Ты войди и будь всю ночь со мной! 3468 Будто бы фазан Свой огромный длинный пестрый хвост Зеркалом сверкающим раскрыл, Так старается она, чтобы привлечь, Заманить красой своей тебя! 3469 Ведь в гаданье у дорог “Эту ночь” мне рок предрек, О любимый мой! Почему же в эту ночь Не пришел побыть со мной? 3470 Будто много тысяч лет прошло с тех пор, Как мы виделись, любимый мой, с тобой, Только так ли это или нет? Или я одна тоскую о тебе, Ожидая с нетерпением тебя? 3471 Ах, хотя б на миг Если б я могла уснуть! Только ведь во сне Вижу прежнего тебя И рыдаю в голос я! 3472 Люди говорят: “Она — его жена”. Ну, зачем мне это говорят? “Уж не потому ли, чтобы понял я, Что соседа платье Надевать нельзя? 3473 Как далеки звуки топора, Что деревья рубит на горах Сану, Далека и ты,— Напрасно я Вижу в мыслях милую мою! 3474 Мной посаженный бамбук Сотрясается сегодня до корней, И когда уйду из дома я, Ах, куда в тоске направит очи, Обо мне горюя, милая жена? 3475 Думала, что все смогу В жизни я стерпеть, тебя любя, Но не вынести печали о тебе, Что от взоров скрылся вдалеке Среди гор высоких Юума… 3476 Верно, милая моя Впрямь ко мне любви полна: Месяцы идут, Уплывают, уходя, Но по-прежнему она любви полна! 3477 И когда ты будешь проходить На пути в восточную страну Ту заставу Тэконоёби, где красавица звала ее спасти, О, как буду о тебе я тосковать, Даже пусть мы встретимся потом! |