3404 Словно в Кодзукэ-стране, В Асо, сноп из конопли Загребут рукой,— Сплю с тобой, но мало мне, Как, скажи, помочь беде! 3405 Если б в Кодзукэ-стране В Одонотадори мне На дорогах вдоль реки Повстречать бы милую свою, Повидать ее наедине! Из неизвестной книги
Если б в Кодзукэ-стране В Ононотадори мне На дорогах вдоль реки Повстречать бы милого в пути, Повидать его тайком от всех людей! 3406 В Кодзукэ-стране в Сану Овощей я соберу, Буду их солить. И тебя все время буду ждать, Даже пусть и этот год ты не придешь!.. 3407 В Камицукэну, Там, где переправа Магавасима, Солнце утреннее в небе поднялось, И в глазах твоих такой же блеск, Только встанешь ты передо мной! 3408 Ниита- гора В стороне стоит от гор других. Так и милая, что прочат за меня, В стороне всегда, чуждается меня. Как она мне дорога сейчас! 3409 Над горами Икахо Проплывают дождевые облака, Над болотом опускаются потом. Люди говорят, что близки мы… Дай же, дорогая, мне уснуть с тобой! 3410 Вдоль гористых склонов Икахо На равнине дальней у ольхи Корни глубоко растут… Не гадай, что впереди, Было б нынче хорошо! 3411 Пики дальние Тако, Хоть потянешь за канат, С места не сойдут никак. Так и с девушкой порой, Пусть с лица и хороша! 3412 В Кодзукэ-стране Среди пиков Курохо Поле в зелени плюща мило сердцу моему, Ах, от милой от своей Я все дальше ухожу! 3413 Я не знал, где будет брод На реке Тонэгава, Просто так шагнул, Повстречался я с волной Так внезапно, как с тобой! 3414 Словно радуга, что в небесах встает У речной плотины в Ясака, Возле горных склонов Икахо, Пусть раскроется любовь перед людьми, Только бы я мог уснуть с тобой! 3415 В Кодзукэ-стране На болоте Икахо Посадил я травку конаги. И когда искал я семена, Знал ли я, что травку полюблю? 3416 В Кодзукэ-стране На болоте Каояга Иваидзура растет трава. Коль потянешь — покорится сразу. Будь и ты такою и не рви со мной! 3417 В Кодзукэ-стране На болоте Инара Ооигуса-трава. И вдали была ты милой, А теперь милей вдвойне! 3418 В Кодзукэ-стране На полях Сану ростки, Много рисовых ростков. Загадав, судьбу решила. Как же быть с тобою мне? 3419 Ветер с горных склонов Икахо Грозно дует ночи напролет, И тоскую в думах о тебе. Но пускай ночами мы не вместе, Не могу я позабыть тебя. 3420 В Кодзукэ-стране в Сану Лодочный разводят мост. И родители твои Развести хотят тебя со мной. Но под силу ли расстаться мне? 3421 В Икахо на высях гор Не греми так громко, гром. Мне хотя и нипочем, Здесь причина не во мне — Из-за милой страшно мне! 3422 Ветер в Икахо Дует день, не дует день. Все бывает, говорят,— Только для любви моей Нет ни сроков, ни конца… 3423 Словно в Кодзукэ-стране Среди пиков Икахо падающий снег… Трудно перестать ему. Прохожу и я с трудом Возле дома твоего! 3424–3425 {Две песни провинции Симодзукэ} 3424 В стороне Симодзукэ На горах на Микамо, Словно молодой дубок, Узкоглазая моя. Чью корзинку понесешь? 3425 Ах, в Симодзукэ, в Асо, Будто не в долинах рек, Не по камням я шагал, А с небес слетел к тебе,— Так открой же сердце мне!.. 3426–3428 {Три песни провинции Митиноку} 3426 Там, в горах Аидзу, от меня Далека родная сторона. Коль не будет больше встреч с тобой, Чтобы помнил я любовь твою, Шнур заветный мне на память завяжи! 3427 Ведь в Цукуси- стороне Ради юных и блестящих дев Ты заветный шнур развяжешь свой, Что завязан на прощанье в Катори, В Митиноку, девушкой простой! 3428
Как в Адатара Среди гор тоскующий олень Постоянно на траве лежит,— Постоянно я стремлюсь к тебе, Ложе наше ты не покидай! |