ПРАВЛЕНИЕ ИМПЕРАТОРА ТЭММУ[673–686] 156-158 Плачи, сложенные принцем Такэти, когда скончалась принцесса Тоти 156 Там, среди гор священных Миморо, Богов святые криптомерии повсюду… Мечтал, что в снах увижу я ее, Но много уж ночей Заснуть не в силах… 157
Как короткие полоски ткани Из священной конопли на склонах Мива, Что несут богам с мольбой покорной, Жизнь твоя, дитя, была короткой… Я же думал: жить ты будешь долго… 158 Хотел пойти, чтоб зачерпнуть Воды кристальной В горах, где блещет красотой теперь Цветок ямабуки, — но все это напрасно: Ведь мне туда неведомы пути… 159 Плач императрицы [Дзито], сложенный, когда скончался император [Тэмму] Мирно правящий страной Наш великий государь! Только вечер настает, Ты, бывало, все глядишь На пурпурную листву, А когда придет рассвет, Ты, бывало, уходил На гору Камиока, Где растет прекрасный клен! Может, и сегодня ты Вновь отправишься туда, Может, завтра снова ты Полюбуешься на клен? Я на склоны этих гор, Глаз не отводя, смотрю. И лишь вечер настает, Все сильней моя печаль, А когда придет рассвет, Снова я живу в тоске, И одежды рукава Из простого полотна Мне от слез Не осушить… 160-161 Из неизвестной книги Плачи, сложенные экс-императрицей [Дзито], когда скончался император [Тэмму] 160 Не говорят ли, что зажженные огни Берут бесстрашною рукою, Не обжигаясь, прячут их в мешки, Но нам не встретиться с тобою, Таких чудес не знают на земле! 161 Средь голубых небес, У северных вершин, Где тянутся цепочкой облака, — И звезды покидают небо, И покидает небеса луна. 162 Плач, который повторяла императрица [Дзито] во сне накануне поминок по императору [Тэмму] на восьмой год после его смерти в девятый день девятого месяца {Из собрания старинных песен} Мирно правящий страной Наш великий государь! Ты, что озаряешь высь, Солнца лучезарный сын! Ты, который управлял Поднебесной много лет В Асука- стране, Во дворце, среди равнин Киёмихара! Как задумал это ты? Как решиться только мог? В дальней стороне Исэ, Что незыблемо хранят Ветры грозные богов, В той далекой стороне Поднялся туманом ты В час прилива над волной, Что сгибает до земли Водоросли-жемчуга… Ты, что так прекрасен был, Как на ткани дорогой Дивно вытканный узор, Ты, что озаряешь высь, Солнца лучезарный сын.. ПРАВЛЕНИЕ ИМПЕРАТРИЦЫ ДЗИТО [687–696] И ИМПЕРАТОРА МОММУ [697–707] 163-164 Плачи, сложенные принцессой Оку, когда она приехала в столицу из священного храма богини солнца в провинции Исэ после смерти принца Оцу 163 Лучше было бы остаться мне Даже в дальней стороне Исэ, От врагов хранимой ветрами богов. Для чего спешила я сюда? Ведь тебя, любимый, больше нет… 164 Тебя, кого я так мечтала Увидеть здесь, — Ведь больше нет тебя! О, для чего явилась я сюда? Лишь только лошадей я загнала напрасно! 165-166 Плачи, сложенные в горе принцессой Оку, когда останки принца Оцу перенесли для погребения в Кацураги на гору Утаками 165 И разве я не бренный человек, Лишь временно живущий в этом мире? О, с завтрашнего дня Гору Футаками Считать горой сестры и брата буду! 166 Я сорвала бы цветы асиби, Что растут На каменистом берегу, Но ведь больше не живет на свете Тот, кому хотела б показать цветы… 167 Плач Какиномото Хитомаро, сложенный им, когда останки наследного принца Хинамиси находились в усыпальнице В час, когда на свет явились Небо и земля, На равнинах вечных неба Боги собрались. Сотни, тысячи богов — Бесконечное число — И совет держали боги И решили все дела: Пусть богиня солнца ныне Аматэрасу Будет править вечным небом, В небесах царить. А страна колосьев риса, Где долины тростника, До поры, когда сольются Снова небо и земля, Будет управляться богом — Сыном божества. Восемь ярусов раздвинув Белоснежных облаков, Бог сошел тогда на землю, Чтоб страною управлять, Тот, что озаряет высь, Солнца лучезарный сын! В дивной Асука- стране, Во дворце Киёми ты, Богом будучи, царил Здесь во славе на земле. Было сказано: страною Будут впредь повелевать Боги, что сошли на землю, Внуки славные богов! Но среди равнин небесных Дверь пещеры отворив, Поднялся наш бог на небо И не возвратился вновь. О великий государь, Принц светлейший наш! Если мог бы ты теперь Поднебесной управлять, То сверкал бы славы блеск, Как весною блеск цветов! И, как полная луна, Все сияло бы вокруг. Люди с четырех сторон В Поднебесной, здесь, Словно на большой корабль, Уповали на тебя, Как небесной влаги ждут, Ввысь направив взор с мольбой, Ожидали все тебя. Как задумал это ты, Как решиться только мог? На холме здесь Маюми, Что не знали мы досель, Мы воздвигли навсегда Вечный для тебя чертог, И покои для тебя Мы воздвигли до небес. Утро каждое мы ждем, Но не слышен твой приказ, Много месяцев и дней Минуло уже с тех пор. И поэтому теперь Свита славная твоя Все не знает, как ей быть, И куда теперь идти, |